新聞熱詞:“秒殺門”的英文表達(dá)(圖)
起先,“秒殺”只是電腦游戲中的名詞。指在玩家PK或者是和怪物打斗時(shí),對(duì)方過于強(qiáng)大,在玩家還沒有來得及還手/逃跑余地的情況下,就被殺死,一般指用法力攻擊。2007年8月教育部公布的171個(gè)漢語(yǔ)新詞中,就包括了這個(gè)詞。如今,“秒殺”這個(gè)詞越來越頻繁地被我們用到。
比如說,本周二,肯德基推出半價(jià)超值優(yōu)惠:原價(jià)64元的肯德基外帶全家桶,憑超級(jí)特價(jià)“特別秒殺優(yōu)惠券”只需32元就可以買到。卻使自己身陷“秒殺門”中。在南京,大量手持優(yōu)惠券的市民在肯德基要購(gòu)買外帶全家桶和漢堡時(shí),卻被告知,不接收這種“秒殺”優(yōu)惠券,并定義它們?yōu)?ldquo;假券”。
那么“秒殺”的`英文是什么呢?我們來看這句話:
When associated with online shopping, "seckill" refers to the quick sell out of newly-advertised goods. If you look at the transaction record, you will find that each of the transactions is made in seconds. It sounds inconceivable but is the naked truth. This is called "seckill."
當(dāng) “秒殺”和網(wǎng)上購(gòu)物相聯(lián)系時(shí),指的是快速銷售出新的廣告商品。如果查看交易記錄,你會(huì)發(fā)現(xiàn),每次的交易都是在幾秒鐘內(nèi)作出的。這聽起來不可思議,但卻絕對(duì)是事實(shí)。這就是所謂的“秒殺”。英文是由“second+kill”縮合而成的。
那么“秒殺門”英語(yǔ)該怎么說呢?
一種說法是“SecKill Scandal” ,這一種說法突出了“秒殺”這個(gè)詞,原封不動(dòng)地翻譯出來,同時(shí)用“scandal”表示這個(gè)事件的一個(gè)性質(zhì)。
另一種說法是“deceit gate” ,因?yàn)?ldquo;秒殺門”根據(jù)其意思實(shí)質(zhì)就是“欺騙門”事件,所以將其內(nèi)涵意思用“deceit”翻譯出來也未嘗不可。而“gate”這個(gè)詞是我們很多人都熟悉的,自從“水門事件”之后,“gate”逐漸被人們接受作為“(與所提到的人或地方有關(guān)的)丑聞”的意思。
【新聞熱詞:“秒殺門”的英文表達(dá)(圖)】相關(guān)文章:
浴室推拉門效果圖08-08
2017推拉門效果圖08-08
如何用CAD畫平面圖的門09-22
淘寶秒殺技巧11-21
網(wǎng)絡(luò)熱詞“搞事情”的英文說法08-17
用CAD畫平面圖的門的方法10-01
2017衣柜推拉門效果圖08-08
臥室衣柜推拉門效果圖08-08
2017木質(zhì)推拉門效果圖08-08