亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 商務類英語詞匯

    時間:2024-03-04 18:38:01 林惜 商務英語 我要投稿
    • 相關推薦

    商務類英語詞匯

      correct和amend都有表示“修改”的意思,但是在商務英語中,我們使用amend就顯得比較嚴謹,而correct是一個口語常用詞匯,我們一般就不會使用。小編給大家整理了商務類英語詞匯,希望可以為大家?guī)韼椭?/p>

    商務類英語詞匯

      1、出口方面的詞匯

      出口信貸 export credit

      出口津貼 export subsidy

      商品傾銷dumping

      外匯傾銷 exchange dumping

      優(yōu)惠關稅 special preferences

      保稅倉庫 bonded warehouse

      貿易順差 favorable balance of trade

      貿易逆差 unfavorablebalance of trade

      進口配額制 import quotas

      自由貿易區(qū) free trade zone

      對外貿易值 value of foreign trade

      國際貿易值 value of international trade

      普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP

      最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT

      2、價格條件

      價格術語trade term (price term)

      運費freight 單價 price

      碼頭費wharfage

      總值 total value

      卸貨費landing charges

      金額 amount

      關稅customs duty

      凈價 net price

      印花稅stamp duty

      含傭價price including commission

      港口稅port dues

      回傭return commission .

      裝運港port of shipment

      折扣discount, allowance

      卸貨港port of discharge

      批發(fā)價 wholesale price

      目的港port of destination

      零售價 retail price

      進口許口證import licence

      現貨價格spot price

      出口許口證export licence

      期貨價格forward price

      現行價格(時價)current price prevailing price

      國際市場價格 world (International)Market price

      離岸價(船上交貨價)FOB-free on board

      成本加運費價(離岸加運費價) C&F-cost and freight

      到岸價(成本加運費、保險費價)CIF-cost,insurance and freight

      3、交貨條件

      交貨delivery

      輪船steamship(縮寫S.S)

      裝運、裝船shipment

      租船charter (the chartered ship)

      交貨時間 time of delivery

      定程租船voyage charter

      裝運期限time of shipment

      定期租船time charter

      托運人(一般指出口商)shipper, consignor

      收貨人consignee

      班輪regular shipping liner

      駁船lighter

      艙位shipping space

      油輪tanker

      報關clearance of goods

      陸運收據cargo receipt

      提貨to take delivery of goods

      空運提單airway bill

      正本提單original BL

      選擇港(任意港)optional port

      選港費optional charges

      選港費由買方負擔 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’account

      一月份裝船 shipment during January 或 January shipment

      一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.

      一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment

      在......(時間)分兩批裝船 shipment during....in two lots

      在......(時間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots

      分三個月裝運 in three monthly shipments

      分三個月,每月平均裝運 in three equal monthly shipments

      立即裝運 immediate shipments 即期裝運 prompt shipments

      收到信用證后30天內裝運 shipments within 30 days after receipt of L/C

      允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment notunacceptable

      4、交易磋商、合同簽訂

      訂單 indent

      訂貨;訂購 book; booking

      電復 cable reply

      實盤 firm offer

      遞盤 bid; bidding

      遞實盤 bid firm

      還盤 counter offer

      發(fā)盤(發(fā)價) offer

      發(fā)實盤 offer firm

      詢盤(詢價) inquiry; enquiry

      5、交易磋商、合同簽訂

      指示性價格 price indication

      速復 reply immediately

      參考價 reference price

      習慣做法 usual practice

      交易磋商 business negotiation

      不受約束 without engagement

      業(yè)務洽談 business discussion

      限復到 subject to reply reaching here

      有效期限 time of validity

      有效至: valid till

      購貨合同 purchase contract

      銷售合同 sales contract

      購貨確認書 purchase confirmation

      銷售確認書 sales confirmation

      一般交易條件 general terms and conditions

      以未售出為準 subject to prior sale

      需經賣方確認 subject to seller’s confirmation

      需經我方最后確認 subject to our final confirmation

      6、貿易方式

      INT (拍賣auction)

      寄售consignment

      招標invitation of tender

      投標submission of tender

      一般代理人agent

      總代理人general agent

      代理協議agency agreement

      累計傭金accumulative commission

      補償貿易compensation trade (或抵償貿易)compensating/compensatory trade (又叫:往返貿易) counter trade

      來料加工processing on giving materials

      來料裝配assembling on provided parts

      獨家經營/專營權exclusive right

      獨家經營/包銷/代理協議exclusivity agreement

      獨家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent

      7、品質條件

      品質 quality

      原樣 original sample

      規(guī)格 specifications

      復樣 duplicate sample

      說明 description

      對等樣品 counter sample

      標準 standard type

      參考樣品 reference sample

      商品目錄 catalogue

      封樣 sealed sample

      宣傳小冊 pamphlet

      公差 tolerance

      貨號 article No.

      花色(搭配) assortment

      樣品 sample

      5% 增減 5% plus or minus

      代表性樣品 representative sample

      大路貨(良好平均品質)fair average quality

      8、商檢仲裁

      索賠 claim

      爭議disputes

      罰金條款 penalty

      仲裁arbitration不可抗力 force Majeure

      仲裁庭arbitral tribunal

      產地證明書certificate of origin

      品質檢驗證書 inspection certificate of quality

      重量檢驗證書 inspection certificate of weight (quantity)

      品質、重量檢驗證書 inspection certificate

      9、數量條件

      個數 number

      凈重 net weight

      容積 capacity

      毛作凈 gross for net

      體積 volume

      皮重 tare

      毛重 gross weight

      溢短裝條款 more or less clause

      10、外 匯

      外匯 foreign exchange

      法定貶值 devaluation

      外幣 foreign currency

      法定升值 revaluation

      匯率 rate of exchange

      浮動匯率floating rate

      國際收支 balance of payments

      硬通貨 hard currency

      直接標價 direct quotation

      軟通貨 soft currency

      間接標價 indirect quotation

      金平價 gold standard

      買入匯率 buying rate

      通貨膨脹 inflation

      賣出匯率 selling rate

      固定匯率 fixed rate

      金本位制度 gold standard

      黃金輸送點 gold points

      鑄幣平價 mint par

      紙幣制度 paper money system

      黃金外匯儲備 gold and foreign exchange reserve

      國際貨幣基金 international monetary fund

      匯率波動的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation

      簡要介紹

      從英語培訓的目的來看,既有考試培訓,又有能力培訓,商務英語界乎兩者之間。

      在中國的市場更加深入地融入到國際經濟社會之中時,國內人才市場由于大批外資公司的登陸,對商務英語的人才的需求也愈來愈大。不過我們再次要說明商務英語并不是萬能的,也不是獨立存在的,許多外企需要員工具有更加專業(yè)性的英語能力--“職業(yè)英語”,比如ETS的TOEIC和TOPE,也有人把TOEIC統(tǒng)稱為商務英語,其實二者是有區(qū)別的,他們的含義與作用都不同。對于職業(yè)英語而言,學員參加某一項測試并得到一定的分數來證明其對英語語言的應用能力。學生需要和得到的是一個分數,證明其有能力承擔相關的工作。而事實上,比如托福,得到高分的考生并不證明其擁有了相對應的能力。而商務英語,作為一種特定的教程,強調的不僅僅是語言的水平,而是一種實際綜合素質的提高。B E C會幫助學員學會如何利用英語語言達到更高的職業(yè)目標。例如西方的管理理念、工作心理、如何與外國人打交道等等,實際的在工作中給學員以幫助。

      關于商務英語,不少人會有疑問,究竟是“商務中的英語”還是“商務加英語”,“商務”與“英語”兩者內部到底是什么關系?確實糾纏不清!我們的漢語老師曾少波就說過:“從構詞上看,‘商務英語’有點兒怪怪的--為什么這樣說呢?道理很簡單,難道你也認可了‘商務漢語’?”

      相信大家學習語言的目的不會是為了研究吧?大部分人都是為了用這個語言工具去跟別人交流。商務英語的培訓也一樣,其核心在于溝通的培訓。當今的商務活動強調人實際的商務溝通能力,能否用最準確、清晰的商務語言來與老板和客戶進行溝通、交流在很大程度上決定你成功與否。當然,達到溝通的理想狀態(tài)和以“商務”為核心的這樣一個語言培訓過程,商務英語的教師應該有扎實的英語功底和豐富的商業(yè)背景。只有具備語言、商業(yè)知識、商務技能的老師,在課堂上才能傳授給學生商務英語方面的知識,更能輔之以大量的商務知識和商務技能的講解,知識面涉及管理、貿易、法律、財會等顯示商務活動,優(yōu)秀的商務英語教師是“商務”的核心。

      商務英語應當是在深厚的英語基礎上,再強調商務。戴爾把中國人的英語學習分為“背誦階段”和“習慣階段”,目前絕大多數學習者處在背誦階段,還沒有達到習慣階段,無法實現“習慣性而非背誦性地運用英語進行交流”。這里所說的“習慣”,并不是說,你掌握了多少的詞匯量,而是你能否做到脫口而出。在具備了這樣的“習慣”以后,就可以通過商務英語的學習,就可以用專業(yè)的商務語言進行商務工作了。

      商務英語的教學還是以語言為主。因為來這里學習的學員?本身就具有商務背景。教授給學員是如何在商務領域中運用英語是教學目的,教給學員在商務活動中必備的英語詞匯、在合同、談判、信函等商務環(huán)節(jié)的英語運用技巧等。

      “商務英語”是商務和英語的結合,在“英語”和“商務”兩個內容上權重是這樣的。英語占大約40%。在這里,英語的語言水平是基本的要求。也就是說,我們首先解決的是學員的語言水平問題。幫助學員切實地提高英語水平。

      商務英語的課程在提高學員水平的基礎上,進行商務方面的培訓。其中包括今后工作中即將遇到的不同場景,如何和外國人合作、外國人工作的方式方法,以及他們的生活習慣等。

      商務書信

      商業(yè)信函有其自身的特點。下面是商務書信寫作中的幾點注意事項:

      1.切忌主客不分或模糊。例子: Deciding to rescind the earlier estimate,our report was updated to include $40,000 for new equipment.應改為 Deciding to rescind our earlier estimate,we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀,不是report)

      2.句子不要零碎。

      例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個句子應該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.

      3.結構對稱,令人容易理解。例子: The owner questioned the occupants lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應改為: The owner questioned the occupants lease intentions and ink alterations of the contract.

      4.單復數不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應改為 Authorized persons must show that they have security clearance.

      5.動詞和主語要呼應。想想這兩個句子的分別:

      1)This is one of the public-relations functions that is under-budgeted.

      2)This is one of the public-relations functions,which are under-budgeted.

      6.時態(tài)和語氣不要轉換太多?瓷虅沼⒄Z已經是苦事,不要浪費人家的精力啊。

      7.標點要準確。例如: He did not make repairs,however,he continued to monitor the equipment. 應改為: He did not make repairs; however,he continued to monitor the equipment.

      8.選詞正確。像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。

      9.拼字正確。有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶。

    【商務類英語詞匯】相關文章:

    商務英語詞匯12-09

    商務英語詞匯一06-19

    商務英語詞匯三06-19

    商務英語詞匯四06-19

    商務英語詞匯五06-19

    商務必備英語詞匯07-06

    商務英語詞匯解讀08-26

    工程類英語詞匯匯總08-14

    特色中餐類英語詞匯05-31

    簽證類常用的英語詞匯06-03