- 相關推薦
日常常用日語口語
國際學術界許多著名學者認為,從語法和句法上說,日語接近諸如蒙古語之類的阿爾泰語系語言。下面是小編整理的日常日語口語,希望能幫到大家!
你愛怎么干就怎么干吧
A:一週間(いっしゅうかん)ぐらい休(やす)んでもいいですか。
B:バカなこと言(い)うなよ。
A:どうしてもだめですか。
B:勝手(かって)にしろよ。
A:我休息一個星期左右可以嗎?
B:你在說什么呢!
A:無論如何都不行嗎?
B:你想怎么樣隨你的便吧。
話をそらす 打岔
A:いつまで連絡(れんらく)くれる?
B:ところで今度(こんど)の休(やす)みはいつ?
A:話(はなし)をそらさないで!
B:まあ、あとで連絡(れんらく)するよ。
A:你會在什么時候跟我聯(lián)系啊?
B:對了,這次休假是在什么時候?
A:你別故意打岔!
B:好啦,我過后會跟你聯(lián)系的。
那可不行
A:殘業(yè)(ざんぎょう)手當(てあ)て出(で)るの?
B:出ないよ。
A:じゃ、やめよう。
B:そんなわけにはいかないよ。
A:有加班費嗎?
B:沒有。
A:那就別干了。
B:那怎么行呢?
“手當て”有“報酬”的意思,此外在受傷時還有“治療”的意思。
A:あっ、血が出た。
B:早く手當てした方がいいよ。
別假正經(jīng)了
A:これ経費(けいひ)じゃ落(お)ちないよ。どうするつもり?
B:固(かた)いこと言(い)わないで、これが最後(さいご)だから。
A:這個當經(jīng)費報銷恐怕不行啊,你準備怎么辦呢?
B:你別假正經(jīng)了,就算是最后一回還不行嗎?
“固い”原是“生硬”的意思,在這里有“無趣,正派”的意思。
不況 不景氣
A:今年(ことし)ボーナスないって。
B:うそ~
A:會社(かいしゃ)不況(ふきょう)で苦(くる)しいみたい。
B:きつい。
A:聽說今年沒有獎金。
B:真的?
A:因為經(jīng)濟不景氣,看來公司也很難做啊。
B:都很緊張啊。
到底在想什么
A:打(う)ち合(あ)わせの日(ひ)を知(し)らせなかったって?
B:すみません。うっかりして。
A:何(なに)考(かんが)えているんだ。
B:すぐ連絡(れんらく)します。
A:聽說你還沒有通知開會時間?
B:對不起,一不留神搞忘了。
A:腦子里到底在想些什么!
B:我馬上去聯(lián)系
【日常常用日語口語】相關文章:
日語口語日常交際用語10-13
日語常用口語09-14
日語口語日常經(jīng)典約會用語07-21
日語口語日常例句講解201706-28
公司常用日語口語10-20
日語日常用服裝用語08-17
日常日語常用語08-13
麥當勞里的常用日語口語09-26
商務日語接待常用口語06-08
「商務日語」接待常用口語10-30