亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 高爾基《海燕》中俄雙語(yǔ)閱讀

    時(shí)間:2020-11-04 09:55:00 俄語(yǔ) 我要投稿

    高爾基《海燕》中俄雙語(yǔ)閱讀

      高爾基的《海燕》的中文版很多人都看過(guò),那么俄文版的《海燕》有多少人看過(guò)呢?下面是高爾基的《海燕》中俄雙語(yǔ)閱讀文章,歡迎欣賞!

    高爾基《海燕》中俄雙語(yǔ)閱讀

    海燕

      Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.

      在蒼茫的大海上,風(fēng),聚集著烏云。在烏云和大海之間,海燕像黑色的閃電高傲地飛翔。

      То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и ----тучи слышат радость в смелом крике птицы.

      一會(huì)兒,翅膀碰著海浪,一會(huì)兒,箭一般的直沖云霄,它叫喊著...... 在這鳥(niǎo)兒勇敢的叫喊聲里,烏云聽(tīng)到了歡樂(lè)。

      В этом крике ----жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.

      在這叫喊聲里,充滿著對(duì)暴風(fēng)雨的渴望! 在這叫喊聲里,烏云感到了憤怒的力量、熱情的火焰和勝利的信心。

      Чайки стонут перед бурей, ---- стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.

      海鷗 在暴風(fēng)雨到來(lái)之前呻吟著,---呻吟著,在大海上空飛竄,想把自己 對(duì)暴風(fēng)雨的恐懼, 掩藏到大海深處。

      И гагары тоже стонут, ----им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.

      海鴨 也在呻吟著,---這些愚蠢的海鴨呀,享受不了生活的戰(zhàn)斗的歡樂(lè),轟隆隆的雷聲 就把它們嚇壞了。

      Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!

      愚蠢的企鵝,畏縮地 把肥胖的身體 躲藏在峭崖底下... 只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在翻起白沫的大海上飛翔。

      Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.

      烏云越來(lái)越暗,越來(lái)越低,向海面直壓下來(lái); 波浪一邊歌唱,一邊沖向高空 去迎接那雷聲。

      Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.

      雷聲轟響。波浪在憤怒的飛沫中呼叫,跟狂風(fēng)爭(zhēng)鳴?窗,狂風(fēng)緊緊抱起一層層巨浪,惡狠狠地把它們甩到懸崖上,把這些大塊的翡翠摔成塵霧和碎末。

      Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.

      海燕叫喊著,飛翔著,像黑色的閃電,箭一般的穿過(guò)烏云,翅膀刮起波浪的.飛沫。

      Вот он носится, как демон, ---- гордый, черный демон бури, ---- и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!

      看 吧, 它飛舞著像個(gè)精靈---高 傲 的,黑色的暴風(fēng)雨的精靈,---它一邊大笑,它一邊高叫...它笑那些烏云,它為歡樂(lè)而高叫!

      В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!

      這個(gè)敏感的精靈,從雷聲的震怒里早就聽(tīng)出困乏,它深信烏云遮不住太陽(yáng),----是的,遮不住的!

      Ветер воет... Гром грохочет...

      風(fēng)在狂吼...雷在轟響...

      Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.

      一堆堆的烏云像青色的火焰,在無(wú)底的大海上燃燒。大海抓住閃電的箭光,把它熄滅在自己的深淵里。閃電的影子,像一條條的火舌,在大海里蜿蜒浮動(dòng),一晃就消失了。----

      - Буря! Скоро грянет буря!

      暴風(fēng)雨! 暴風(fēng)雨就要來(lái)啦!

      Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:

      這是勇敢的海燕,在閃電之間,在怒吼的大海上高傲地飛翔。這是勝利的預(yù)言家在叫喊:

      ---- Пусть сильнее грянет буря!..

      ----讓暴風(fēng)雨 來(lái)得更猛烈些吧!

    【高爾基《海燕》中俄雙語(yǔ)閱讀】相關(guān)文章:

    1.法律材料雙語(yǔ)閱讀

    2.新月集中英雙語(yǔ)閱讀

    3.西班牙美文迷戀雙語(yǔ)閱讀

    4.小學(xué)英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀材料

    5.雙語(yǔ)閱讀:蘋(píng)果推出iPhone X

    6.泰戈?duì)柕男略录p語(yǔ)閱讀

    7.什么是多媒體(雙語(yǔ)閱讀)

    8.西班牙語(yǔ)中文雙語(yǔ)閱讀

    9.美麗的法語(yǔ)詩(shī)歌閱讀「中英雙語(yǔ)」