- 相關(guān)推薦
普希金詩(shī)歌俄語(yǔ)中文雙語(yǔ)
引導(dǎo)語(yǔ):今天小編給大家整理了偉大詩(shī)人普希金的詩(shī)歌給大家,有俄語(yǔ)和中文哦,希望大家喜歡。
1、《假如生活欺騙了你》
假如生活欺騙了你,
不要憂(yōu)郁,也不要憤慨
不順心的時(shí)候暫且忍耐:
相信吧,快樂(lè)的日子就會(huì)到來(lái)。
我們的心永遠(yuǎn)向前憧憬,
盡管活在陰沉的現(xiàn)在:
一切都是暫時(shí)的,轉(zhuǎn)瞬即逝,
而那逝去的將變?yōu)榭蓯?ài)。
1825年 (查良錚譯)
————————Если жизнь тебя обманет
Если жизнь тебяобманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, всепройдет;
Что пройдет, то будет мило.
2、《致凱恩》
我記得那美妙的一瞬:
在我的眼前出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻影,
有如純潔至美的精靈。
在無(wú)望的惆悵的磨難中,
在世俗的喧鬧的驚恐中,
我常常聽(tīng)到一個(gè)溫柔的聲音,
我夢(mèng)見(jiàn)了美麗的倩影。
時(shí)光流逝,激情的風(fēng)暴
吹散了往日的希望,
我忘記了你的溫柔的聲音,
忘記了你的天使般的倩影。
在荒野里,在牢房般的黑暗里,
消磨了我的平淡的時(shí)光,
沒(méi)有了神明,沒(méi)有了靈性,
沒(méi)有了眼淚,沒(méi)有了生命,沒(méi)有了愛(ài)情。
心靈再次驚醒:
你又一次出現(xiàn),
有如曇花一現(xiàn)的幻影,
有如純潔至美的精靈。
心兒歡快地跳動(dòng),
一切為它重新蘇醒,
又有了神靈,又有了靈性,
又有了生命,又有了眼淚,又有了愛(ài)情。
Я помню чудноемгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный,
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежной
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьетсяв упоенье,
Идля него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
3、《小花 》
我在書(shū)頁(yè)里發(fā)現(xiàn)一朵小花
它早已干枯了,也不再芬芳
因此,我的心里就充滿(mǎn)了
許許多多奇異的遐想
是那一個(gè)春天,在那一處
它盛開(kāi)的?開(kāi)了多久?
為什么夾在這里?誰(shuí)摘來(lái)的?
是朋友還是陌生人的手?
可是為了紀(jì)念溫柔的會(huì)見(jiàn)
還是留作永久的別情?
或者只是由于孤獨(dú)的散步
在田野的幽寂里,在林蔭?
是他還是她?還在世嗎?
哪一個(gè)角落是他們的家?
啊,也許他們?cè)缫芽菸耍?/p>
一如這朵不知名的小花。
1828
———————— ЦВЕТОК
Цветок засохший,безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:
Где цвел? когда? какой весною?
И долго ль цвел? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положен сюда зачем?
Напамять нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?
И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?
4、我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你
我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你:愛(ài)情,也許
在我的心靈里還沒(méi)有完全消亡,
但愿它不會(huì)再打擾你,
我也不想再使你難過(guò)悲傷。
我曾經(jīng)默默無(wú)語(yǔ)、毫無(wú)指望地愛(ài)過(guò)你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經(jīng)那樣真誠(chéng)、那樣溫柔地愛(ài)過(guò)你,
但愿上帝保佑你, 另一個(gè)人也會(huì)象我愛(ài)你一樣。
——————————Я вас любил
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла несовсем;
Но пусть онавас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
【普希金詩(shī)歌俄語(yǔ)中文雙語(yǔ)】相關(guān)文章:
詩(shī)歌雙語(yǔ)閱讀《西風(fēng)頌》04-25
雙語(yǔ)詩(shī)歌朗誦《秋頌》02-28
雙語(yǔ)詩(shī)歌朗讀《我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你》03-07
雙語(yǔ)詩(shī)歌朗讀《成為一個(gè)巨人》03-07
學(xué)俄語(yǔ)講俄語(yǔ)的基礎(chǔ)詞匯03-29
職稱(chēng)俄語(yǔ)漢語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)詞匯10-06