亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 出國考試:托福寫作不可犯的7大類語言錯(cuò)誤

    時(shí)間:2024-06-18 01:14:41 出國考試 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    出國考試:托福寫作不可犯的7大類語言錯(cuò)誤

      雖說ETS在評(píng)判托福作文時(shí)采用的是綜合評(píng)分的方式,即以作文的整體水平判分,而不糾結(jié)于小細(xì)節(jié)。但有些同學(xué)往往會(huì)在語言方面疏漏多多,問題明顯到影響了考官整體評(píng)斷的程度,下面應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)為考生整理了托福寫作不可犯的7大類語言錯(cuò)誤,供考生參考。

    出國考試:托福寫作不可犯的7大類語言錯(cuò)誤

      1. 用詞不當(dāng)

      原:The absence of groupwork is a disaster for teenagers in modern society。

      改:The absence of teamwork is a disaster for teenagers in modern society。

      評(píng):groupwork是“分組”或者“小組集體任務(wù)”的意思。這位同學(xué)原本想說teamwork“團(tuán)隊(duì)合作”,卻用了一個(gè)看起來很像,但實(shí)際完全不同的詞,表達(dá)出來的意思就風(fēng)馬牛不相及了。

      原:You will be dangerous if you keep moving without a clear view of the whole picture。

      改:You will be in danger if you keep moving without a clear view of the whole picture。

      評(píng):dangerous表示所修飾的對(duì)象是“帶來危險(xiǎn)的,有危險(xiǎn)性的”,而be in danger才是“身處險(xiǎn)境”的意思。到底誰才是威脅呢?

      原:Firstly, the job, providing the opportunity for students to utilize what they learned in class, might effect their further development。

      改:Firstly, the job, providing the opportunity for students to utilize what they learned in class, might affect their further development。

      評(píng):模樣長得像,意思可不同了。這里想用動(dòng)詞affect表示“影響”,卻誤寫為名詞effect“效果”,一字千里啊!

      2. 搭配錯(cuò)誤

      原:Nowadays, people are crazy pursuing to be excellent。

      改:Nowadays, people are crazy about excellence。

      評(píng):這位同學(xué)顯然記錯(cuò)了be crazy about sth. 這個(gè)用法,寫出來的句子自然會(huì)出問題啦。

      原:Besides, public speech can effectively increase your communication skills, which facilitate your salesman career。

      改:Besides, public speech can effectively improve your communication skills, which facilitate your salesman career。

      評(píng):此處是一個(gè)明顯的動(dòng)賓搭配錯(cuò)誤。“提高……技巧”應(yīng)該是improve the skills,而不是increase the skills。

      3.詞性錯(cuò)位

      原:I will forget my sad and pressure from the work and the study。

      改:I will forget my sadness and pressure from work and study。

      評(píng):sad是形容詞,而這里明顯需要一個(gè)名詞,應(yīng)該是sadness。

      原:Although making money is a priority for most people, spending time with the family is equal significant。

      改:…, spending time with the family is equally significant。

      評(píng):形容詞significant前需要用副詞來修飾,所以equal應(yīng)該改成equally。

      4. 時(shí)態(tài)混亂

      原:Although I have no work experience when I was a teenager, I always dreamed about having a job。

      改:Although I had no work experience when I was a teenager, I always dreamed about having a job。

      評(píng):過去時(shí)的句子中冒出了現(xiàn)在時(shí),同學(xué)你太粗心了,要仔細(xì)檢查哦~

      原:I would explain my view in the following paragraphs。

      改:I’d like to explain… / I will explain…

      評(píng):可能是兩種說法記混了吧,結(jié)果把時(shí)態(tài)搞錯(cuò)了……

      5. 主謂不一致

      原:The way we deal with the environmental problems are crucial to the prosperity of human-being。

      改:The way we deal with the environmental problems is crucial to the prosperity of human-being。

      評(píng):謂語之前有兩個(gè)名詞時(shí),主謂搭配的問題就常常出現(xiàn)了。這里真正的主語應(yīng)該是單數(shù)名詞the way,所以與之搭配的謂語也應(yīng)該是單數(shù)的is。

      6. 重復(fù)累贅

      原:From my point of view, I think this argument is quite limited since many other ways can also help learning a foreign country。

      改:From my point of view, this argument is quite limited since many other ways can also help us learn a foreign country。

      評(píng):from my point of view和I think重復(fù)啦,保留一個(gè)就好。當(dāng)然這里建議留下更“高級(jí)”的from my point of view。

      原:There are the majority of people who deem that they like to spend money on things which can bring them long memory。

      改:Majority of the people like to spend money on things that can be memorized for long。

      評(píng):中文句式說的“有很多人……”,但別一看到“有”就非要用there be句型不可哦,直接擺出主謂賓就行了。

      “things that can be memorized for long”,被動(dòng)語態(tài)明顯更地道~

      7. 中式英語

      原:Thus, one is easier to draw bosses’ attention and gain appreciation。

      改:Thus, it’s easier for you to draw bosses’ attention and gain appreciation。

      評(píng):中文習(xí)慣說“人們可以更容易地吸引老板的注意力”,而英語則習(xí)慣說“It’s easier for sb. to…”同學(xué)們要注意中英表述習(xí)慣的區(qū)別哦!

    【出國考試:托福寫作不可犯的7大類語言錯(cuò)誤】相關(guān)文章:

    托福寫作中易犯7大類語言錯(cuò)誤03-31

    托福寫作易犯的四大寫作錯(cuò)誤03-11

    托福獨(dú)立寫作中易犯的十個(gè)錯(cuò)誤03-09

    托福寫作中容易犯的四大錯(cuò)誤03-19

    出國考試:新托福寫作高級(jí)句式03-21

    出國考試:托福寫作如何提高分?jǐn)?shù)?03-21

    出國考試:托福獨(dú)立寫作需留心的細(xì)節(jié)03-21

    出國考試:托福寫作題目的審題技巧03-21

    出國考試:托福寫作應(yīng)該避免的三大誤區(qū)03-20