亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 德語被動語態(tài)的替代形式講解

    時(shí)間:2024-07-23 06:41:40 德語 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    德語被動語態(tài)的替代形式講解

      導(dǎo)語:在德語中,有這樣一些句型,從形式上來看是主動語態(tài)的,但實(shí)際上表達(dá)的是一種被動的意義,術(shù)語就稱做被動語態(tài)的替代形式,這也是德語語法中的一個(gè)要點(diǎn),可以說,是語言考試句型轉(zhuǎn)換的必考內(nèi)容。下面YJBYS小編講解德語被動語態(tài)的替代形式,歡迎參考!

      常見的形式有下列幾個(gè):

      1 lassen + sich + 動詞不定式,相當(dāng)于帶有情態(tài)動詞könne的被動語態(tài)(können + 過去分詞 + werden)

      Dieses Problem lässt sich leicht lösen. - Dieses Problem kann leicht gelöst werden.

      這個(gè)問題容易解決。

      2 sein + zu+ 動詞不定式,相當(dāng)于帶有情態(tài)動詞können或müssen的被動語態(tài)

      Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.

      疼痛難以忍受。

      Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.

      這事還須討論。

      3 用一些以動詞詞干加上-bar,-lich構(gòu)成的形容詞來表示帶können的被動語態(tài)

      Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.

      你寫的字看不懂。(簡直不能讀)

      Was er gesagt hat, ist kaum verständlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.

      他說的話很難理解。

      4 以man做主語的句子往往可以改寫為被動句

      Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.

      星期天一般不上班。

      5 有些動詞搭配反身代詞可以表示被動的意思

      Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.

      這本書容易讀懂。