- 相關(guān)推薦
邀請(qǐng)別人出席活動(dòng)的日語句子
如何禮貌地邀請(qǐng)同事去玩呢?大家知道嗎?下面是小編整理的關(guān)于邀請(qǐng)別人的日語句子,希望能幫到大家!
●邀請(qǐng)同事及關(guān)系親密的人(同僚や親しい人を誘う)
よかったら、カラオケでもどうですか。
方便的話,我們?nèi)コɡ璒K怎么樣?
※「~でも(一緒に)どうですか!(一起...怎么樣?)是邀請(qǐng)別人時(shí)的便利表達(dá)方式。如:「映畫でも一緒にどうですか!(一起看電影怎么樣?)、「晩ご飯でもどうですか!(一起吃晚飯?jiān)趺礃?)
よろしかったら、今度、テニスでも一緒にどうですか。
有興趣的話,一起去打網(wǎng)球怎么樣?
時(shí)間があったら、お酒でも飲みに行きませんか。
近くに四川料理の店ができたんですけど、一度行ってみませんか。
附近開了一家四川餐館,一起去看看吧?
ちょっと一杯、飲みに行きましょうよ。
一起去喝一杯吧。
鈴木さんは、確か、映畫好きでしたよね。
鈴木先生確實(shí)喜歡電影吧。
映畫の切符があるんですけど、一緒にどうかなと思って。
我這里有電影票,正在想是不是一起去看電影呢。
今晩、何か予定がありますか。
今晚有什么安排嗎?
明日、お暇ですか。
明天有空嗎?
●邀請(qǐng)上司(上司を誘う)
よろしかったら、お食事でもいかがですか。
可以的話,一起去吃頓飯?jiān)趺礃?
※對(duì)于上司,要用比「~でもどうですか!垢Y貌的方式,如:「~でもいかがですか!(...意下如何?)
今晩ご都合はいかがでしょうか。
今晩みんなで食事に行くんですけど、課長(zhǎng)もご一緒しませんか。
今晚大家一起去吃飯,課長(zhǎng)也一起去好嗎?
お暇でしたら、週末、うちにいらっしゃいませんか。
您有空的話,周末來我家做客吧?
●邀請(qǐng)公司外部人員(社外の人を誘う)
もしお時(shí)間がありましたら、展示會(huì)においでいただけませんか。
有時(shí)間的話,能請(qǐng)您出席展覽會(huì)嗎?
新年會(huì)に參加していただきたいと思っているんですが。
想邀請(qǐng)您參加新年會(huì)。
もしご都合がよろしければ、ご出席いただきたいと思いまして。
ご興味がおありでしたら、お越しいただきたいんですが。
如果您有興趣的話,想邀請(qǐng)您來...
●接受邀請(qǐng)(誘うを受ける)
ええ、ぜひ。
好,一定。
喜んで出席いたします。
很高興出席。
ぜひ出席させていただきます。
請(qǐng)一定讓我出席。
もちろん、參加いたします。
當(dāng)然參加。
ご一緒させていただきます。
請(qǐng)讓我也一起來。
●拒絕邀請(qǐng)(誘いを斷る)
殘念ですが、今日はちょっと、都合が悪いんです。
很遺憾,今天有點(diǎn)不方便。
あいにく、その日は約束があるものですから。
不湊巧,因?yàn)槟翘煊袀(gè)約會(huì)。
せっかくですが、先約がありまして…
很難得,不過我有約在先了...
行きたいんですが、今日は體調(diào)が悪いので。
我想去,可是今天身體不舒服。
あいにく用事がありますので、今回は遠(yuǎn)慮させていただきます。
また、ぜひ誘ってください。
下次一定再邀請(qǐng)我。
※拒絕別人之后再這樣說,就不會(huì)傷害被拒絕人的心情。
また次の機(jī)會(huì)にお願(yuàn)いします。
下次再邀請(qǐng)我吧。
會(huì)話1
(小王為了邀請(qǐng)客戶木下小姐吃飯而給她打電話。)
木下:はい、木下ですが。
王:いつもお世話になっております。上海商事の王です。
木下:あ、王さん。こちらこそ、お世話になっております。先月、日本に送った婦人用セーターは、とても評(píng)判がよかったですよ。おかげさまで、よく売れています。
王:そうですか。それはよかったです。これからもいいものを作っていきますので、よろしくお願(yuàn)いします。ところで、木下さん、今週の木曜日の夜なんですが、ご都合はいかがですか。
木下:今週の木曜日ですか。
王:ええ!----聽寫(1)----
木下:申し訳ないんですが、その日はちょっと予定があるんですよ。
王:そうなんですか。それは殘念ですね。
木下:次の日の金曜日だったら、空いているんですけど。
王:じゃあ、金曜日でよろしいですか。
木下:ええ、いいですよ。
王:よかった。うれしいなあ。ところで、 ----聽寫(2)----
木下:ええ、辛いものは大好きですよ。どこかいい店、ご存じですか。
王:人気のある四川料理の店を知っているんですよ。その店はとてもおいしいですよ。
木下:へえ、ぜひ行ってみたいわ。
譯文:
木下:你好,我是木下。請(qǐng)問...
王:總是承蒙您關(guān)照。我是上海商事的小王。
木下:啊,是王先生啊。哪里哪里,承蒙您關(guān)照了。上個(gè)月發(fā)送到日本的女式毛衣很受好評(píng)呢。多虧你了,賣得很好。
王:是嗎?那太好了。以后我們也會(huì)不斷生產(chǎn)好的產(chǎn)品,請(qǐng)多多關(guān)照。對(duì)了,木下小姐,這個(gè)星期四的晚上您方便嗎?
木下:這周四嗎?
王:是的。如果方便的話,一起吃飯?jiān)趺礃?
木下:很抱歉,那天我已經(jīng)有預(yù)約了。
王:是嗎?那太遺憾了。
木下:要是周五的話倒是有空。
王:那星期五好嗎?
木下:好啊。
王:太好了。真開心。對(duì)了木下小姐能吃辣的菜嗎?
木下:是的,我特別喜歡吃辣的。您知道哪里有比較好的店嗎?
王:我知道有一家很受歡迎的四川餐館。那家店味道不錯(cuò)哦。
木下:是嗎?那一定去看看。
単語:
婦人用セーター:女式毛衣
評(píng)判:評(píng)價(jià)
辛いもの:辣的菜
ご存じですか:(「知っていますか」的尊敬語)您知道嗎?
會(huì)話2
(佐藤小姐邀請(qǐng)小王去唱卡拉OK,不過小王準(zhǔn)備拒絕。)
佐藤:王さん、今週の金曜日、みんなでカラオケに行くんだけど、一緒に行かない?
王:あ、ちょっと、----聽寫(1)----
佐藤:ええ、そうなの。中國人と日本人でカラオケ大會(huì)をするのよ。王さんが來ないと、人數(shù)が足りないの。どうにかならない?
王:ごめんなさい。 ----聽寫(2)----
佐藤:わかった。金曜日、デートするんでしょう?
王:デートじゃありません!木下さんと食事に行くんですよ。
佐藤:へえ、そうなの。大阪アパレルの木下さんと食事に行くの?彼女は美人だからね。
王:佐藤さん、僕が木下さんと食事に行くことは、みんなには內(nèi)緒にしてくださいね。恥ずかしいですから。
佐藤:いいわよ。ああ、香港料理が食べたいなあ。
王:わかりましたよ。今晩、どうですか。
佐藤:はい、喜んで!殘業(yè)もないし、大丈夫よ。
王:佐藤さん、このことは本當(dāng)に內(nèi)緒にしてくださいね。
佐藤:はいはい、わかってるわよ。今晩は戀愛について語り合いましょう。
譯文:
佐藤:小王,這個(gè)禮拜五大家去唱卡拉OK,一起去吧?
王:啊,那天有點(diǎn)不太方便。
佐藤:是嗎?中國人和日本人要舉行卡拉OK大賽。你不來人手不夠哦,能不能想辦法爭(zhēng)取來呢?
王:不好意思。我是想去,但是那天有重要的事情,所以...
佐藤:知道了。星期五是約會(huì)吧?
王:不是約會(huì)!是和木下小姐一起吃飯。
佐藤:是嗎?和大阪服裝的木下小姐去吃飯?她可是個(gè)美女哦。
王:佐藤小姐,我和木下小姐吃飯的事情請(qǐng)對(duì)大家保密。我覺得不好意思。
佐藤:好的。啊,好想吃香港菜啊。
王:知道了。今晚怎么樣?
佐藤:好,真開心!也沒有加班,沒問題啦。
王:佐藤小姐,這件事真的要保密。
佐藤:好啦好啦,我知道啦。今晚說說戀愛的事吧。
単語:
人數(shù):人數(shù)
內(nèi)緒にする:保密
恥ずかしい:不好意思,害羞
語り合う:交談
【邀請(qǐng)別人出席活動(dòng)的日語句子】相關(guān)文章:
如何用英語禮貌的向別人發(fā)出邀請(qǐng)08-13
生活常用日語句子06-17
開會(huì)時(shí)常用的日語句子06-18
日本生活必備日語句子08-11
學(xué)習(xí)日語發(fā)音05-18
職場(chǎng)日語語錄06-19
日語代詞需知08-13
日語記憶方法08-13