亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 航海英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

    時(shí)間:2023-03-07 12:15:55 職業(yè)英語(yǔ) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    航海英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

      由于航海英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)化特點(diǎn),詞匯學(xué)習(xí)成為重點(diǎn),也是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。但是經(jīng)過(guò)仔細(xì)分析,掌握其特點(diǎn),則有助于對(duì)詞匯的記憶和文篇的理解。

    航海英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

     

      1. 大量應(yīng)用次專(zhuān)業(yè)詞匯

      次專(zhuān)業(yè)詞匯是現(xiàn)有的普通詞匯加上新的專(zhuān)業(yè)詞義構(gòu)成。如:

      Work is the transfer ofenergy expressed as the product of a force and the distance through which its point of application moves in the direction of the force.

      在這句話(huà)中,work,energy,product和force都是由普通英語(yǔ)借用而來(lái),它們的含義變成“功”、“能”、“乘積”和“力。”

      2. 名詞化結(jié)構(gòu)

      名詞化是將動(dòng)詞轉(zhuǎn)化成名詞,但仍保留其含義。如:

      The earth rotates on itsaxis, which causes the change from day to night.→The rotation of the earth on its axis causes the changefrom day to night.

      航海英語(yǔ)文體要求行文簡(jiǎn)介、表達(dá)客觀(guān)、內(nèi)容確切、信息量大、強(qiáng)調(diào)事實(shí)的存在,所以常用名詞化結(jié)構(gòu)表達(dá)。

      名詞修飾詞,有時(shí)有兩個(gè)或多個(gè)名詞疊加起來(lái)用以修飾中心詞。如:pressure vessel,fire tube boiler

      3. 分詞用做形容詞

      現(xiàn)在分詞具有主動(dòng)性,而過(guò)去分詞具有被動(dòng)性。如:

      cutting tool= a tool whichis used to cut something

      coated electrode= an electrode which has been coated

      4. 雙詞或多詞合成形容詞

      使用連字符將雙詞或多詞進(jìn)行連接,用做形容詞。如:

      remote-reading water level indicators, on-and-off-the-road vehicles

      5. 廣泛使用縮略詞

      為了節(jié)省時(shí)間和篇幅并方便識(shí)記,航海英語(yǔ)文章常常使用縮略詞,特別是在表格、圖紙的文字說(shuō)明中,在技術(shù)設(shè)備與產(chǎn)品的規(guī)格說(shuō)明中,在工藝過(guò)程的描述中以及在刊物的名稱(chēng)中,多略次的使用更加不受限制。如:GMDSS,EMS,TELESAT。

      在應(yīng)急情況下使用雙方均能理解的縮略詞可以凸顯事件的緊迫感和嚴(yán)重感,方便采取行動(dòng)。

      6. 上下文中使用同義詞

      為了避免重復(fù),在同一篇文章中,作者有時(shí)使用不同的詞匯指代相同的事物。如:

      飛機(jī): plane, aeroplane, airplane, flying machine, aircraft

      自卸車(chē):dumper skip, dumping body

      Suppose the navigator of a shipwanted to know the depth of water beneath his vessel.

      Main and crankpin bearings are split into halves. Connecting rod and crankshaft bearings are of the split type.

      詞匯的作用是傳達(dá)意義,協(xié)助理解,因此對(duì)于航海英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)不僅在于記憶,更在于理解和運(yùn)用。

    【航海英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)】相關(guān)文章:

    科技英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯03-30

    商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)11-08

    高考英語(yǔ)閱讀詞匯06-03

    英語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯列表02-27

    高考英語(yǔ)重點(diǎn)詞匯09-14

    英語(yǔ)數(shù)詞詞匯的整理12-07

    英語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯匯總02-28

    高考英語(yǔ)必考詞匯06-12

    職稱(chēng)英語(yǔ)考綱詞匯03-25

    英語(yǔ)高考大綱詞匯03-08