時至暑假,很多參加了春季集訓(xùn)或者精英班的同學(xué)應(yīng)該已經(jīng)按照我們跨考教育[微博]五輪四階的體系基本完成了一階的學(xué)習(xí)內(nèi)容,即詞匯與語法。給大家的感覺是,似乎我們現(xiàn)在初步邁入即將到來的二階學(xué)習(xí)就沒有什么問題了。但是一直都會有同學(xué)問我同樣的一個問題:“彭飛老師,為什么我把單詞和語法都過了一遍,怎么試了一下完形填空、閱讀或者新題型,還是覺得有好多無法理解呢?”。這個問題非常普遍,我通過和學(xué)生們的充分溝通交流,發(fā)現(xiàn)造成這種情況的部分原因是,大家通過一階學(xué)習(xí),由于時間不夠長而且同學(xué)們的緊迫感并不太強,致使大家并未完成扎實牢固地掌握所有的知識點;更加重要的是,許多同學(xué)在背單詞的時候思路相對單一,忽略了另外的一個重要環(huán)節(jié)——短語。短語往往由大家非常熟悉的初高中詞匯組成,但是絕大多數(shù)情況下,1加1并不等于2.短語是英語當(dāng)中非常特殊的一個群體,其記憶難度明顯大于單個的詞匯,因為從字面意思上你很難判定其真實含義。然而,攻克這個難關(guān)是我們考研的必經(jīng)之路,而且要掌握好也一定有章可循。小編建議大家采取兩步走的方式,一個是加深理解,另一個是靈活運用。
一、加深理解
理解如何加深?彭老師推薦大家使用聯(lián)想記憶法,其思維方式類似于用詞根詞綴。例如,countout,我們更加熟悉的是counton,而它卻比較陌生。我們可以聯(lián)想,一個集體統(tǒng)計人數(shù)的時候,并不把他算在內(nèi),那就說明他被排除在外了,因此我們可以猜測這個短語的意思就是“排除、排擠、剔除”的意思了。另一個例子,iron out. 我們本來就對iron這個詞除了“鐵、熨斗”之外就不大了解了。但是既然iron有熨斗的意思,我們可以大膽推測iron作為動詞會有“燙”的意思,那么再結(jié)合out,可以理解為把某些東西燙掉。那么什么樣的東西需要燙這種方式才能讓它脫落或離開呢?恐怕是些需要花費我們巨大精力的東西了。所以這個短語的意思是“燙平、消除”。
二、靈活運用
若要靈活運用,就要在寫作這個環(huán)節(jié)多下功夫。大家都知道,閱讀是考研英語中分數(shù)比值占得最大的一部分,除此以外就要數(shù)寫作了。因此盡早把學(xué)到的短語運用在寫作中,可以使大家的寫作增添不少光彩,從而得到更高的分數(shù)。我們還是以上面的短語為例,count out=eliminate. 那么如果這次考研中大家想要提到世界杯,想要說葡萄牙隊在小組賽中就被淘汰,大家就可以避開多數(shù)人會想到的eliminate了:Portugal was counted out in the group game in the 2014 World Cup。這句話的表達會顯得更加新穎。另外,iron out=clear up,往往指攻克難關(guān)。例如The administration isworking hard to capitalize on this change and hopes to iron out remainingdifferences in the free trade agreement with South Korea on his current trip toAsia。(政府正在努力利用這種變化并希望此次亞洲之星中能消除在與韓國的自由貿(mào)易協(xié)議中仍然存在的分歧。)如果大家面對的寫作話題在最后需要給政府提建議,那么這句話的主干部分就可以派上用場了。
所以說,這些考研必備的短語雖然看起來陌生,卻可以想辦法去推斷它們的概念,雖不一定精準,卻基本上可以判斷準方位。大家一旦結(jié)合靈活運用,就可以讓它們派上大的用場。