亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 2016考研英語:語法與各個(gè)題型之間的關(guān)系

    發(fā)布時(shí)間:2017-06-01 編輯:bin

      在2016考研英語的備考中,尤以語法的學(xué)習(xí)最難掌握。語法之于真題的各個(gè)題型有著千絲萬縷的聯(lián)系,希望各位考生在掌握詞匯量深度與廣度的同時(shí),能夠熟練的將語法運(yùn)用到段落語句中。下面小編就帶各位考生來探索2016考研英語語法與各個(gè)題型之間的關(guān)系。

      一、語法之于完形填空

      語法知識(shí):考生應(yīng)能熟練地運(yùn)用基本的語法知識(shí)。大綱中雖沒有專門列出對(duì)語法知識(shí)的具體要求,其目的是鼓勵(lì)考生用聽、說、讀、寫的實(shí)踐代替單純的語法知識(shí)學(xué)習(xí),以求考生在交際中能更準(zhǔn)確、自如地運(yùn)用語法知識(shí)。

      第一部分:英語知識(shí)動(dòng)用,該部分不僅考查考生對(duì)不同語境規(guī)范的語言要素(包括詞匯、表達(dá)方式和結(jié)構(gòu))的掌握程度,而且還考查考生對(duì)語段特征(如連貫性和一致性等)的辨識(shí)能力等。

      大綱中明確指出出題形式雖然沒有獨(dú)立設(shè)置語法考題,但在語言實(shí)踐過程中依然離不開語法知識(shí)的運(yùn)用,從某種意義上講,夯實(shí)的語法功底是考生做對(duì)題目的關(guān)鍵。

      【真題重現(xiàn)】

      Vitamins are similar because they are made of the same elements - usually carbon , hydrogen , oxygen , and 45 nitrogen . They are different 36 their elements are arranged differently.

      46. A in that B so that C such that D except that

      【分析】這道題考察的是關(guān)聯(lián)詞辨析。第46題所在句子有一個(gè)代詞they , 代詞是代替上文提到過的名詞的詞,此處they指代上文提到過的復(fù)數(shù)名詞vitamins , 將vitamins 帶入句中,會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)很有趣的現(xiàn)象:“Vitamins...similar...because...same...”和 “vitamins...different...46...differently.”因此第46題選擇的關(guān)鍵是找出上下文邏輯,選擇because的同義詞,因此A“由于,既然,因?yàn)?rdquo;入選。

      二、語法之于閱讀理解

      閱讀理解所選的文章中長(zhǎng)難句遍布,涉及語法信息的相當(dāng)之多。句型變化波云詭秘,2016考研人若沒有扎實(shí)的語法功底,很容易在這些長(zhǎng)難句的“迷宮”、“陷阱”中迷失自己。所以在2016考研英語閱讀理解備考時(shí),一定要語法詞匯兩手抓。

      三、語法之于翻譯

      在翻譯中,詞匯的準(zhǔn)確與語法結(jié)構(gòu)的正確兩者同等的重要,缺一不可。自2003年考研英語真題大變革以來,翻譯題型一直比較穩(wěn)定,一般為從400 詞的文章中選出其中5個(gè),進(jìn)行英譯漢的翻譯。所選擇的5個(gè)句子,進(jìn)行英譯漢的翻譯。所選擇的句子單詞數(shù)量平均在30詞左右,每題4個(gè)采分點(diǎn)。在考研英語的翻譯題中,所命題的句子一般為長(zhǎng)難句,所以各位考生一定要重視語法知識(shí)的夯實(shí)。

      希望通過小編今天的講解,各位2016考研人都能開足馬力備考2016考研英語語法,像彈簧一樣,敵強(qiáng)我愈強(qiáng),做一個(gè)永不退縮、用不向困難低頭的考研人。最后,預(yù)祝各位考生金榜題名,取得理想佳績(jī)!

      【免責(zé)聲明】本站發(fā)布的所有消息、材料、圖表等僅供參考利用,不聲明或其內(nèi)容之準(zhǔn)確性。網(wǎng)站內(nèi)所有內(nèi)容亦不表白本網(wǎng)站之概念或看法,僅供參考。