亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 從歷年真題看考研英語翻譯的命題點(diǎn)

    發(fā)布時間:2017-05-25 編輯:張莉

      翻譯是考研英語的一大題型,翻譯都是看點(diǎn)給分,所以2017年考生在訓(xùn)練考研英語的翻譯的時候,一定要注意看句子的考點(diǎn)。小編根據(jù)歷年考研英語的翻譯真題整理了翻譯?嫉狞c(diǎn),大家在復(fù)習(xí)中對以下翻譯點(diǎn)做重點(diǎn)復(fù)習(xí)。

    從歷年真題看考研英語翻譯的命題點(diǎn)

      1、從句是考查的重點(diǎn),在翻譯試題中占的比重最大。分析清晰地反映出:從句和非謂語形式是歷年考研英語翻譯考查的重點(diǎn),而從句是必考內(nèi)容:幾乎每年的翻譯題目都會以不同形式對從句進(jìn)行考查。從1994到2015年,75個句子有69個都涉及到對從句的考查,這有力地說明了從句在整個考研英語翻譯中的重要性。

      2、從句涉及的范圍比較廣,主要的從句類型有十幾種,考研英語中最?嫉漠(dāng)屬定語從句。75個句子中有35個是定語從句,占到了45%的比例。這足以說明定語從句在整個考研英語翻譯中的重要性。因此定語從句翻譯的好壞直接影響到考研翻譯的分?jǐn)?shù)。

      3、僅次于從句,翻譯中考查的另一個重點(diǎn)是非謂語形式。75個句子中有36個句子涉及到非謂語形式,占48%。而在各種非謂語形式中,過去分詞又是考查的重中之重,36個句子中有19個考查了過去分詞,占非謂語形式的52.8%。其次對現(xiàn)在分詞的考查也占據(jù)較大比重,36個句子中有12個句子考查了這一語法點(diǎn),占非謂語形式的33%,不容忽視。

      4、翻譯中考查的兩項(xiàng)重點(diǎn)是從句和非謂語動詞。這就涉及到對句子的整體把握,在對文章通篇理解和整體把握的基礎(chǔ)上,結(jié)合文章前后文,分析句子內(nèi)部和句子與句子之間的邏輯關(guān)系,從而準(zhǔn)確把握詞義,合理分析句子結(jié)構(gòu)。

      5、被動語態(tài)和其他重要語法點(diǎn)的考查在翻譯中也占據(jù)較大比重。其中,75個句子中有27個句子考查了被動語態(tài),占36%。

      6、歷年翻譯真題對某個語法項(xiàng)目并不是單獨(dú)考查,多是與其他語法知識點(diǎn)糅合在一起進(jìn)行考查。這就要求考生能夠從復(fù)雜的句型結(jié)構(gòu)中理清句子結(jié)構(gòu),分析各考查點(diǎn),并在理解英語難句、長句和復(fù)雜句型結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,掌握基本的翻譯技巧和翻譯方法。

      7、總的來說,翻譯是對考生英語水平的綜合考查。它以考生的詞匯基礎(chǔ)為依托,主要是考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的英語材料的能力。要做好英譯漢題目,考生既要有較強(qiáng)的理解英語句子的能力,又要有英譯漢的基本技能。在翻譯過程中,考生必須全面理解文章內(nèi)容,并且遵循翻譯的基本原則,根據(jù)對文章的理解,靈活處理一般性翻譯技巧和具體句型翻譯的關(guān)系,概念的直譯與意譯之間的關(guān)系等;要求考生對自己的語法知識和長難句知識進(jìn)行系統(tǒng)的梳理,在平時的訓(xùn)練中提升自己的語言理解能力和表達(dá)能力,在兩種語言之間進(jìn)行靈活轉(zhuǎn)換。

    最新推薦
    熱門推薦