亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 托福寫作之高分作文

    發(fā)布時間:2017-05-13 編輯:穎瑜

      那如何能在短時間內(nèi)避免出現(xiàn)中式英語的錯誤呢,最好的方法就是多收集這方面的材料,不要犯類似的錯誤。以下是小編發(fā)現(xiàn)一些同學(xué)在寫作中經(jīng)常容易犯的一些錯誤,希望對大家能有所幫助。

      1. 概念的錯誤

      在寫作中,有類詞語表面上看似乎是對的,但實(shí)際上卻沒有表達(dá)出你想要表達(dá)的意思,有時恰恰適得其反。用這類詞語寫成的英語句子常常引起誤解。

     、 (誤)When we go into society after graduation, we will encounter many difficulties.

      (正)When we start to work after graduation, we will encounter many difficulties.

      “go into society”沒有漢語“進(jìn)入社會”的含義。在西方,它是指一個人到一定的年齡可以開始社會交往,如結(jié)交異性朋友,進(jìn)入某些社交或公共場所等。而漢語“進(jìn)入社會”一般指學(xué)生中學(xué)或大學(xué)畢業(yè)后參加工作。

     、 (誤)Left alone in the jungle at night ,she felt very dangerous.

      (正)Left alone in the jungle at night, she felt t hat she was in great danger.

      “dangerous”與作者要表達(dá)的意思完全相反。說某人dangerous,實(shí)際上是說他在某一方面對某人構(gòu)成危脅,而不是處于危險的境地。這個詞用錯,意思就完全變了。原意是“她”感到處于危險中。

      2、搭配不當(dāng)

      用詞搭配是我國學(xué)生學(xué)英語最感棘手的地方,在托福寫作中,這種錯誤也是經(jīng)常出現(xiàn)的,所以希望大家引起重視,因?yàn)橹形睦锏哪承┰~語在不同的語境里,英語有不同的說法,而這些說法是約定俗成的,完全是習(xí)慣用法所致,我們稍有不慎,便會犯錯。

     、 (誤)At college, we should learn as much knowledge as possible so t hat we can be well prepared for our future career.

      (正)At college, we should acquire as much knowledge as possible so t hat we can be well prepared for our future career.

      “學(xué)習(xí)知識”是學(xué)生寫作時經(jīng)常用到的詞組,但不少學(xué)生都寫成learn knowledge,實(shí)際上knowledge是不能與learn搭配的,只能與acquire, obtain,absorb,accumulate ,develop,advance,gain,broaden ,enlarge,impart,derive ,deepen, brush up, digest 等詞搭配使用。

     、 (誤)In July, they will take part in the final term examinations.

      (正)In July, they will take t he final term examinations.

      “examination”或“test”不能與“take part in”搭配使用,但可以和attend, have, sit for, conduct, enter for, get through, pass, fail等詞語用在一起。

      3、 用詞累贅

      由于對某些詞和詞組的意思缺乏真正的理解或把要表達(dá)的意思先用中文想好,然后逐字翻譯成英語,造成累贅。例如:

      ①(誤)In my opinion, I think t he production and sale of fake commodities should be banned.

      (正)I think t he production and sale of fake commodities should be banned.

      in my opinion與I think意思完全相同,可以刪去其中的一個。

     、 (誤)Scientists are trying to find a solution to solve t he problem of energy shortage .

      (正)Scientist s are trying to find a solution to t he problem of energy shortage.

      一個詞與它的派生詞一起出現(xiàn),造成意思重復(fù),給人以累贅的感覺,改正后的句子變得簡潔多了。

     、 (誤)Waste gas is t he main cause which leads to air pollution .

      (正)Waste gas is t he main cause of air pollution.

      cause和lead to都表原因,同時使用造成意思重復(fù)。

      4、逗號連接錯誤

      我們學(xué)生在英語寫作中常常單獨(dú)使用逗號而不用句號、分號、冒號或連結(jié)詞來連接兩個或幾個獨(dú)立的分句。例如:

     、 (誤)The weather was fine, we decided to climb t he mountain.

      (正)As the weather was fine, we decided to climb t he mountain.

     、 (誤)The prospects are bright, the road has twists and turns.

      (正)While t he prospects are bright, the road has twists and turns.

      上面兩個標(biāo)有誤的句子在語法上沒有錯誤,它錯就錯在逗號的使用不當(dāng)。錯誤的根源是學(xué)生受漢語寫作習(xí)慣的影響,把漢語逗號的作用等同于英語逗號的作用。在漢語中,逗號可以單獨(dú)使用在并列分句之間。

      1)變成兩個簡單句:

      The wind was blowing very hard. They could not go boating on t he lake.

      (2)變成并列句,用逗號加并列連接:

      The wind was blowing very hard they could not go boating on t he lake.

      (3)變成并列句,用分號連接:

      The wind was blowing very hard; could not go boating on t he lake.

      (4)變成并列句,用分號加連接性副連接:

      The wind was blowing very hard , therefore, they could not go boating on lake.

      (5)變成并列句,有時也可以用冒號接,這時第二個分句解釋說明第一個分句

      They could not go boating on the lake; the wind was blowing very hard.

      (6)變成復(fù)合句:

      As the wind was blowing very hard they could not go boating on t he lake.

      (7)用獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)改寫句子:

      The wind blowing very hard, they could not go boating on t he lake.

    最新推薦
    熱門推薦