亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 淺談英語全球化背景下與漢語言文化的融合

    時間:2020-10-16 11:56:47 語言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿

    淺談英語全球化背景下與漢語言文化的融合

      語言是文化的載體,文化是語言的土壤,下面是小編搜集整理的一篇探究英語全球化背景下與漢語言文化融合的論文范文,歡迎閱讀查看。

    淺談英語全球化背景下與漢語言文化的融合

      【摘 要】 隨著經(jīng)濟的全球化發(fā)展趨勢,以及英美文化的強勢地位,英語的全球化已經(jīng)成為了必然的發(fā)展趨勢。在英語全球化的發(fā)展趨勢下,其逐漸與漢語產(chǎn)生了融合的現(xiàn)象。本文將分析英語全球化的主要表現(xiàn),并從不同的角度對英語全球化的原因進行探討,同時對其與漢語言文化的融合進行分析。

      【關(guān)鍵詞】 英語 漢語 文化 融合

      語言是文化的載體,文化是語言的土壤,英漢語言文化在許多方面都存在諸多的共性,這些共性的存在是由人類共同的本質(zhì)及生活的自然環(huán)境所決定的。語言對文化的產(chǎn)生、發(fā)展、演變起重要作用,最能反映出一個民族的文化背景和思維方式。那么如果我們把英漢語言加以比較,找出其共同之處,就必然能在中西文化中找出某些相似之處。

      一、英語全球化的主要表現(xiàn)及原因

      英語的傳播速度非常的迅速及廣泛,其是70多個國家的官方、半官方或通用語言,而且其在另外的100~130多個國家和地區(qū)被廣泛的使用。英語全球化的主要表現(xiàn)為:內(nèi)層,將英語作為母語和官方語言的國家,如英國、美國、澳大利亞、加拿大、愛爾蘭、新西蘭等;外層,主要是將英語作為附加教學(xué)語言的國家,如加納、印度、肯尼亞、馬來西亞、尼日利亞、新加坡、贊比亞等;延伸層,主要是將英語作為外語使用的國家,如中國、日本、韓國、以色列、俄羅斯等。促進英語在這些國家被廣泛使用與傳播的原因主要有以下幾個方面:

      1、14~15世紀(jì),工業(yè)資本主義開始在歐洲萌芽,其后資本主義生產(chǎn)也迅速的發(fā)展起來,期間,以英國為首的資本主義國家為了尋找產(chǎn)品傾銷地與材料資源掠奪地而不斷的向外擴張,從而造成大量國家成為英屬殖民地、英聯(lián)邦國家以及衛(wèi)星附屬國。由于英國殖民地統(tǒng)治的深化與文化的滲透,英語自然而然的成為了這些國家官方或半官方的語言,且沿用至今。

      2、從政治權(quán)宜來看。由于以英美為核心的同盟國取得了第二次世界大戰(zhàn)的勝利,因此他們的軍事實力在戰(zhàn)后不斷的增加,迫于種種原因,很多中小國家都自動投靠或是被納入到英美武裝勢力的保護之下。政治上的靠攏以及文化上的依附使英語在這些國家得到了廣泛的使用與傳播。

      3、從科學(xué)技術(shù)來看。英美等國家在軍事技術(shù)、太空技術(shù)、計算機技術(shù)等現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域一直處在世界的領(lǐng)先地位。而英語在這一領(lǐng)域的使用率遠遠高于其他語言。因此,無論是學(xué)習(xí)先進的科學(xué)技術(shù)還是引進先進的機械設(shè)備都離不開英語,這就使得英語的使用與傳播更為廣泛,促進了其全球化的發(fā)展。

      4、從商務(wù)貿(mào)易來看。隨著社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展,人們生活水平的不斷提高,各國之間的商務(wù)貿(mào)易往來也逐漸擴大。而在商務(wù)貿(mào)易往來中,大部分合同文本采用的是英文,由此可見,英語成為了商務(wù)貿(mào)易往來中的重要媒介。而英語在商務(wù)貿(mào)易中的廣泛使用也為精通英語的人帶來了機遇,同時還會為他們帶來豐厚的經(jīng)濟收入。因此,在這樣的形勢下,學(xué)習(xí)英語的人則越來越多。綜上所述,英語全球化在今天已經(jīng)成為了必然的發(fā)展趨勢,而促進其全球化的因素則有很多方面。

      二、英漢語體態(tài)語言的共性

      在人們的日常交往中,無論是詢問事情、表達感情、做出某種請求、解釋事情,除了用語言傳遞信息外,還常常借助體態(tài)語言來表達。中西語言文化的體態(tài)語言有些具有相同的意義。如高興時會張開嘴笑,生氣時會張大眼睛,痛苦時會皺眉等。因為人類的面部表情是天生的,人類交際的生理本能是相通的,因此可不受文化制約。另外無論在中國,還是講英語的`國家,點頭一般都表示肯定、贊同,搖頭都表示否定、反對,握手表示問候、祝賀、告別等。卓別林在無聲電影中的精彩表演深受中國人民的喜愛,也說明他的身體語言得到了我們的基本理解,中西體語具有一定的共性。中西方國家的人們在交談時,說話雙方都要友好地注視著對方,這是正直與誠實的標(biāo)志。英美人有句格言:Never trust a person who can't look you in the eyes.(不要相信不敢直視你的人。)聽話人對說話人要不時做出相應(yīng)的反應(yīng)――點頭、搖頭、微笑等,以示他(她)在認(rèn)真傾聽說話人的談話,否則會被對方認(rèn)為是不禮貌的行為。當(dāng)人們看到有趣的或心中喜愛的東西時,瞳孔就會擴大;而看到不喜歡的或厭惡的東西時,瞳孔則會縮小。隨著中西方交流的日漸增多,漢文化的體態(tài)語在一定程度上受到了西方文化習(xí)俗的影響。

      三、比喻運用的共性

      人類生活在同一星球,受同一自然規(guī)律的影響,被許多相同的自然物質(zhì)所包圍,這些普遍存在的事物給人們以類似的印象或引起人們類似的聯(lián)想,這些類似的印象和聯(lián)想往往構(gòu)成比喻中相似的喻體和喻義。如在許多語言文化中“狐貍”有狡猾之義,“狼”有殘忍之義,“蛇”意為陰險,“驢”為蠢笨之物,“黑夜”象征艱難之時,“白晝”象征希望,“風(fēng)暴”象征沖突、災(zāi)難或戰(zhàn)爭,“烏云”象征危機、不詳之兆,“落葉”暗示著敗落、凄涼,“骷髏”意指死神、恐怖等。中英文化雖屬不同體系,但終因生活中或多或少的共同感受,同一事物或現(xiàn)象引起類似的文化聯(lián)想在很多日常語匯中都有體現(xiàn)。中西語言文化中這種相似的比喻隨處可見。但是由于各個民族所處的自然環(huán)境和各自的生活方式等的不同,各民族的比喻又顯現(xiàn)出許多不同的特點,有他們本民族的特色。如中國人在表示某人非常強壯時會說:“他力大如牛”,而英語國家的人們卻說“He is as strong as a horse”。他們把馬認(rèn)為是強壯的,而把牛認(rèn)為是肥胖的特征。從此可以看出,中西語言文化現(xiàn)象是異中有同、同中有異。

      總之,隨著經(jīng)濟全球化與英語全球化的發(fā)展,漢語也逐漸融入了英語中。英語與漢語的相互影響和融合在生活中隨處可見,兩者的融合也是必然的發(fā)展趨勢。

    【淺談英語全球化背景下與漢語言文化的融合】相關(guān)文章:

    1.英語學(xué)習(xí)與西方禮儀文化

    2.跨文化交際下的商務(wù)英語教學(xué)論文

    3.面試英語:教育背景

    4.英語文化與傳播專業(yè)簡歷范文

    5.英語面試之談公司背景

    6.面試英語教育背景

    7.英語文化與傳播專業(yè)求職簡歷范文

    8.英語學(xué)習(xí)與西方禮儀文化心得分享

    9.淺談美語與英語在商務(wù)書信方面的差異