亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 雅思英語閱讀材料附可用句式

    時間:2024-07-26 21:35:07 雅思(IELTS) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    雅思英語閱讀材料附可用句式

      在閱讀英語文章中學(xué)習(xí)詞匯和句式,才是正確的學(xué)習(xí)英語的方法,為了幫助大家,小編分享了一些英語閱讀材料,歡迎閱讀!

    雅思英語閱讀材料附可用句式

      五秒鐘定律

      Even though the five-second rule is a bit of folklore , it still raise d important public health issues thatdemand ed closer scrutiny , he said. He cite d research by the Centers for Disease Control , which found that surface cross-contamination was the sixth most common contributing factor out of 32 inoutbreak s of food -borne illness es.

      他說, 盡管 “五秒鐘定律” 有點像似是而非的民間看法,但它還是會 引發(fā) 重要的 公共健康 問題,值得認(rèn)真研究。 他 引用疾病控制中心 的數(shù)據(jù)稱, 導(dǎo)致食 源性疾病爆發(fā) 的 32 種方式中,表面接觸導(dǎo)致的 交叉污染 位列第六大 常見因素 。

      【必背詞匯】

      olklore 民間傳說

      raise… issues 引發(fā)…問題

      public health 公共健康

      demand 需要

      scrutiny 審查

      cite 引用

      Centers for Disease Control 疾病控制中心

      contamination 感染;污染

      cross-contamination 交叉污染

      most common contributing factor 最常見因素

      outbreak 爆發(fā)

      …-borne illness …源性疾病

      【大作文萬用句式】

      Even though … is a bit of, it still raise d important issues that demand ed closer scrutiny

      盡管…有點像似是而非的民間看法,但它還是會… 引發(fā) 重要的…問題,值得認(rèn)真研究。

      … was the sixth most …out of …

      …位列第六大…

      軟飲料行業(yè)

      Ms Nestle, a professor at New York University, is both heartened by recent progress and dissatisfied with it. That is no surprise. Her first book, “Food Politics” (2002), remains a bible for those who bewailthe power of food companies. In her new book she attacks the industry’s most widely consumed, least healthy product. “Soda Politics”, she says, is a book “to inspire readers to action”. As a rallying cry,it is verbose. When readers learn on page 238 that she will pick up a particular subject in chapter 25, it is with no little dismay that they realise they are only on chapter 17. But what the author wants most is to craft a meticulous guide to the producers’ alleged transgressions, and how to stop them.

      對于最近取得的進(jìn)展,奈斯特女士,這位紐約大學(xué)的教授頗受鼓舞,但并不滿足于此。這也不足為奇。她的第一本書“糧食政策”依舊被那些哀嘆食品企業(yè)權(quán)勢的人們奉為經(jīng)典。在新書中,奈斯特女士對軟飲料行業(yè)消費最廣,最有害健康的產(chǎn)品進(jìn)行了抨擊!盾涳嬃喜呗浴愤@本書旨在激勵人們采取行動,奈斯特說到。然而作為戰(zhàn)斗口號,卻顯得頗為繁冗。讀者們在第238頁了解到奈斯特將在第25章講述一個特別的主題,卻意識到自己才看到第17章,但他們并沒有因此而沮喪。作者最想做的是擬定一份詳細(xì)的指南,指出生產(chǎn)商曾經(jīng)的過失,并想方設(shè)法阻止他們的這種行為。

      【必背詞匯】

      hearten激勵;鼓舞

      progress進(jìn)展

      be dissatisfied with不滿

      bewail哀嘆

      most widely consumed消費最廣的

      rallying cry戰(zhàn)斗口號;振臂一呼

      dismay沮喪

      craft擬定;制作

      meticulous詳細(xì)的

      alleged所謂的;被聲稱的

      transgression侵犯;犯罪

      【大作文萬用句式】

      … is both heartened by recent progress and dissatisfied with it. 對于最近取得的進(jìn)展,……頗受鼓舞,但并不滿足于此。