亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 英語六級(jí)翻譯技巧

    時(shí)間:2024-10-19 11:37:18 英語六級(jí) 我要投稿

    英語六級(jí)翻譯技巧

      翻譯題,是英語六級(jí)里面的難題之一,很多同學(xué)都是失分在這里,其實(shí)之所以會(huì)失分,原因還是因?yàn)闆]有掌握技巧,下面小編就給大家?guī)碛⒄Z六級(jí)的翻譯技巧,希望能夠幫助到您。

    英語六級(jí)翻譯技巧

      技巧一:在翻譯前,先確定可以正確理解文章意思。即便遇到很難的說法,也可以先變成簡(jiǎn)單的中文再進(jìn)行翻譯

      如:年夜飯

      譯:The annual reunion dinner

      析:指過年的那頓團(tuán)圓飯,每年一次。所以在翻譯時(shí)要表達(dá)出這個(gè)團(tuán)聚的含義

      技巧二:中文沒有過去式,但是英文有啊,前往別忘記翻譯時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)換

      如: 我在第一段說過,我剛從大學(xué)畢業(yè)。

      譯: As I said in my first paragraph, I was fresh from college。

      析:中文的時(shí)態(tài)是依賴一些漢字表達(dá),英文根據(jù)動(dòng)詞的變化形式展示。文中的“過”英文采用一般過去時(shí)翻譯

      技巧三:有些介詞可能會(huì)幫到忙,比如with+ 名詞的結(jié)構(gòu),就很多見

      如:這里有許多山脈,生長著大片的森林,貯藏著豐富的礦產(chǎn)。

      譯: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources。

      析:生長和儲(chǔ)藏這兩個(gè)動(dòng)詞在譯文中并沒有以動(dòng)詞的形式翻譯,轉(zhuǎn)譯為英文的介詞

      技巧四:應(yīng)用英語的固定句型,這些句式可以加分,絕對(duì)是亮點(diǎn)

      如:是巴斯德發(fā)現(xiàn)了疾病是由活著的病菌引起的。

      譯: It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs。

      析:此句應(yīng)用了英文的強(qiáng)調(diào)句進(jìn)行翻譯

      技巧五:分析上下句之間的邏輯關(guān)系,添加一些簡(jiǎn)單的連詞,英文的譯文會(huì)更漂亮

      如:汽油貴得驚人,我們就很少用車。

      譯: Because the price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars。

      析:在原文中并沒有出現(xiàn)表示原因類的詞匯,但是在譯文中根據(jù)兩個(gè)句子之間的邏輯關(guān)系添加了表示原因的從句連詞

      延伸閱讀:大學(xué)英語六級(jí)翻譯備考核心詞匯

      一、中國城市化篇

      超過:surpass

      轉(zhuǎn)向:divert

      提倡:advocate

      強(qiáng)調(diào):emphasize

      私家車:private cars

      城市化:urbanization

      預(yù)計(jì):it is estimated that

      (大)規(guī)模:large-scale

      明確的目標(biāo):explicit goal

      城市交通:the urban traffic

      “以人為本”:people-oriented

      歷史性時(shí)刻:a historic moment

      城市人口:the urban population

      農(nóng)村人口:the rural population

      “資源節(jié)約和環(huán)境友好型”:resource saving and environment friendly

      安全、清潔和經(jīng)濟(jì)型交通系統(tǒng):safe, clean and economical transportation system

      二、中國待客之道

      牛排 beefsteak

      沙拉 salad

      烹飪 cooking

      甜點(diǎn) the dessert

      涼菜 cold dishes

      熱菜 hot dishes

      海鮮 seafood

      中國宴席 Chinese banquet

      待客之道 receiving guests

      特色菜 the special dishes

      中式菜肴Chinese dishes

      三、漢朝

      統(tǒng)治reign

      漢朝The Han dynasty

      顯著的成就prominent achievement

      對(duì)外貿(mào)易foreign trade

      絲綢之路The Silk Road

      藝術(shù)流派art schools

      繁榮flourishing

      提供provide

      統(tǒng)治者ruler

      腐朽corruption

    【英語六級(jí)翻譯技巧】相關(guān)文章:

    英語六級(jí)的翻譯技巧03-18

    大學(xué)英語六級(jí)的翻譯技巧03-16

    英語六級(jí)翻譯的高分技巧03-19

    英語六級(jí)考試翻譯技巧01-22

    英語六級(jí)翻譯解題技巧03-20

    英語六級(jí)考試翻譯備考技巧03-19

    大學(xué)英語六級(jí)翻譯題高分技巧03-18

    英語六級(jí)考試翻譯詞類轉(zhuǎn)譯技巧03-19

    大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯技巧解析03-21