- 德語日常短語學習 推薦度:
- 德語短語積累 推薦度:
- 德語短語詞組學習 推薦度:
- 相關(guān)推薦
德語常用短語匯總
短語是語言的骨骼,下面是小編整理的常用德語短語,希望能幫到大家!
德語常用短語【1】
1. die Hände in den Schoß legen: sich ausruhen; untätig sein
休息,不做事
z.B. Auszubildende: „Was halten Sie von einer kleinen Kaffeepause?“
Kollegin: „Pause? Jetzt? Um drei muss die Inventur fertig sein. Danach können Sie die Hände in den Schoß legen und Kaffee trinken.
舉例:培訓學員:“您覺得休息會兒喝杯咖啡怎么樣?”
同事:“休息?現(xiàn)在?到三點必須結(jié)束盤點。然后您就可以休息喝咖啡了。”
2. mit Hängen und Würgen: mit sehr großer Mühe
費很大力氣,費勁地
z.B. Carola: „Hast du Lust, am Wochenende mit mir ins Schwimmbad zu gehen?“
Rita: „Ich muss leider lernen. Die letzte Prüfung habe ich nur mit Hängen und Würgen bestanden. Diesmal will ich eine Zwei schaffen.“
舉例:卡羅拉:“你有興趣周末跟我一起去游泳館嗎?”
瑞塔:“我必須學習。上次考試我費了很大勁而才通過。這次我想拿2分。”
3. ein alter Hase sein: langjährige, große Erfahrung in etwas haben
經(jīng)驗豐富
z.B. „Meine Powerpoint-Präsentation habe ich erst zur Hälfte fertig. Kann mir bitte jemand helfen?“ – „Frag doch Udo! Er ist ein alter Hase in Sachen Windows-Programme.“
舉例:“我的幻燈片發(fā)表才完成了一半。誰可以幫幫我嗎?” ——“問問烏多吧!他在Windows程序方面經(jīng)驗非常豐富。”
4. alle Hebel in Bewegung setzen: alles nur Mögliche tun, um ein Ziel zu erreichen
盡最大努力(做某事)
z.B. Mutter: „Unsere Tochter will unbedingt Mathematik studieren und ich habe Angst, dass sie eine Absage bekommt.
Vater: „Keine Sorge, du kennst sie doch. Sie wird alle Hebel in Bewegung setzen.“
舉例:母親:“我們的女兒非要學習數(shù)學,我擔心她會遭到拒收。”
父親:“不用擔心,你知道她的`。她會盡自己最大的努力。”
5. alle(s) unter einen Hut bringen: in Übereinstimmung, in Einklang bringen
將所有事協(xié)調(diào)一致
z.B. Abteilungsleiter: „Frau Heinemann, besorgen Sie die Getränke für unser Abteilungsfest?“
Frau Heinemann: „Tut mir leid, aber ich muss noch die Einladungen schreiben, einen passenden Raum finden und ... Ich weiß nicht, wie ich alles unter einen Hut bringen soll.“
舉例:部長:“海內(nèi)曼女士,您為我們部門慶典買飲料嗎?”
海內(nèi)曼女士:“非常抱歉,但是我還必須寫請?zhí)臀锷粋合適的場地并且……我不知道怎樣能將這所有的事都協(xié)調(diào)一致。”
6. schlechte Karten haben: kaum eine Chance auf Erfolg haben
幾乎沒有機會成功,機會渺茫
z.B. Jonas: „Mama, wusstest du, dass Thomas sich für ein Medizinstudium beworben hat?“
Mutter: „Was? Der ist aber mutig. Mit seiner Drei in Mathematik im Abiturzeugnis hat er doch sehr schlechte Karten.“
舉例:尤納斯:“媽媽,托馬斯申請學習醫(yī)學了,你聽說了嗎?”
母親:“什么?他可真有勇氣。他的高中畢業(yè)考試只有3分,機會渺茫啊。”
德語常用短語【2】
1. etwas über die Bühne bringen: etwas erfolgreich durchführen, erledigen
成功的完成,做成
z.B. Chef zum Mitarbeiter: „Gratuliere, Herr Petersen! Sie haben die Verhandlungen sehr gut über die Bühne gebracht. Ohne Sie hätten wir diesen Auftrag sicher nicht bekommen.“
舉例:老板對職員:“恭喜你,皮特森先生!您談判的.很成功. 沒有您我們肯定得不到這個訂單。”
2. mehr Glück als Verstand haben: sehr viel, besonderes Glück haben
非常,不同尋常的幸運
z.B. „Hey, Martin, ich habe gehört,du hast eine Eins in Bio! Wie hast du das geschafft?“ – „Keine Ahnung, ich war selbst überrascht. Ich glaube, ich hatte mehr Glück als Verstand.“
舉例:“嘿,馬丁,我聽說你生物得了1!你怎么做到的啊?”-“不知道,我自己也很驚訝。我覺得只是因為太幸運了。”
3. den Gürtel enger schnallen: weniger Geld ausgeben können; sparen müssen
(勒緊腰帶)支出能力變小;必須節(jié)省
z.B. Zwei Freundinnen: „Ab nächsten Monat bin ich leider arbeitslos, da müssen meine Kinder und ich die Gürtel enger schnallen.“ – „Ja, das glaube ich. Aber du findest sicher bald wieder einen neuen Job.“
舉例:兩個朋友:“下個月我就要失業(yè)了,到時我和孩子們必須要勒緊褲腰帶節(jié)省開支。”-“嗯,我也那樣認為。不過你不久一定會又找到新工作。”
4. Hals- und Beinbruch!: Viel Glück! Möge es dir gelingen!
好運!馬到成功!
z.B. Lena will Sängerin werden. Heute ist ihr großer Tag, sie muss an der Musikhochschule vorsingen. Eltern und Freunde machen ihr Mut: „Hals- und Beinbruch, Lena! Du schaffst es!“
蕾娜想成為歌手。今天是她非常重要的日子,她要在音樂大學(招生人員)面前唱歌。她的父母和朋友們鼓勵她:“蕾娜,馬到成功!你能夠做到!”
5. etwas in die Hand nehmen: sich um etwas kümmern
關(guān)照,照管某物
z.B. David: „Sag mal, Paul, soll ich meinen Chef fragen,ob er ab nächsten Monat eine Aushilfe brauchen kann?“
Paul: „Das ist lieb von dir, aber ich glaube, ich nehme es selbst in die Hand. Das macht einen besseren Eindruck.“
舉例:大衛(wèi):“鮑爾,你說,我應該問我的老板下個月他需不需要幫手嗎?”
鮑爾:“你真好,不過我覺得,我會自己主動去做。這樣可以留下一個更好的印象。”
6. zwei linke Hände haben: sehr ungeschickt sein
非常笨拙,不熟練
z.B. Lisa zu ihrem Freund: „Manuel, wollen wir zusammen eine Feinmechaniker-Lehre machen?
Manuel: „Das wäre schön, aber ich habe zwei linke Hände. Das ist nicht für mich.“
舉例:麗薩對她男朋友說:“瑪努爾,我們一起參加精密機械師培訓吧?”
瑪努爾:“那真好,不過我太笨了,那不適合我。(不是我的菜)”
【德語常用短語】相關(guān)文章:
德語常用短語學習08-27
德語常用短語分享05-16
常用德語短語復習07-08
德語常用短語搭配07-22
德語常用短語積累10-31
德語常用短語搭配詞組07-14
2017德語常用短語學習09-12
德語常用短語詞組07-29
德語生活常用短語復習08-26
德語日常常用短語09-07