亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 初級(jí)翻譯資格考試練習(xí)及答案

    時(shí)間:2020-08-30 18:19:55 翻譯資格 我要投稿

    2017年初級(jí)翻譯資格考試練習(xí)及答案

      1.Some of our most skilled people don't get the salaries of maids in the U.S.

    2017年初級(jí)翻譯資格考試練習(xí)及答案

      A.連我國(guó)一些最有能力的人在美國(guó)還比不上女傭人的工資高。

      B.我們有些技術(shù)最好的人才薪金還不如美國(guó)女傭人高。

      C.我們的一些技術(shù)權(quán)威連美國(guó)丫環(huán)的勞務(wù)費(fèi)都拿不到。

      2.It is good these people have leave the country. The job they would have secured can go to others.

      A.這些人離開(kāi)本國(guó)是件好事。本來(lái)可能屬于他們的工作可以給別人。

      B.這些人離開(kāi)本國(guó)是件好事。本來(lái)是他們做的工作可以讓給別人。

      C.這些人去國(guó)離鄉(xiāng)沒(méi)什么不好。他們騰出位子干脆給了沒(méi)活兒干的人。

      3.An occasional walk in one of the parks and a fortnight's visit to the sea every summer is all the country they want.

      A.每年夏季在公園一次偶然的散步和兩個(gè)星期去海邊的游覽是他們所需要的鄉(xiāng)村的生活。

      B.偶然在公園中的一個(gè)散散步,每年夏天到海濱玩半個(gè)月,他們向往的鄉(xiāng)村生活莫過(guò)于此了。

      C.偶爾到某個(gè)公園去散散步,每年夏天到海濱去玩兩個(gè)星期,就是他們所需要的全部的.鄉(xiāng)村生活。

      4.The job gives him plenty of responsibility---he is in charge of several thousand workers...--and plenty of cash.

      A.他擔(dān)任這項(xiàng)工作有很多責(zé)任。他在管著幾千名工人和許多現(xiàn)金。

      B.他擔(dān)任此項(xiàng)工作,責(zé)任重大。(...他主管著幾千名工人),報(bào)酬豐厚。

      C.這個(gè)工作他責(zé)任不小---管好幾千工人,還要當(dāng)出納。

      5.It hadn't seemed such a terrible thing to hurt him until she was paid back in kind.

      A.直到她受到了以牙還牙的回報(bào)以后,才感到當(dāng)初傷害他是件多么糟糕的事。

      B.他在付給代價(jià)以前,對(duì)于這樣一件慘事,似乎并不感到什么痛苦。

      C.傷害他原本沒(méi)什么了不起的;后來(lái),她讓人傷害了,就不是了不起的了。

      6.We did not build institutes of technology to educate our boys for export.

      A.我們過(guò)去沒(méi)有辦教育我們子女向國(guó)外輸送的技術(shù)學(xué)院。

      B.我們沒(méi)有成立技術(shù)學(xué)院去教育我們學(xué)出口業(yè)務(wù)的男生們。

      C.我們建立理工學(xué)院來(lái)培養(yǎng)年青人,不是為了向國(guó)外輸送。

      7.Any man who was a man could travel alone.

      A.無(wú)論是誰(shuí),只要是人,就可以單獨(dú)旅行。

      B.任何有膽量的男子漢都可以單獨(dú)旅行。

      C.任何男人中的男人都可以獨(dú)自去闖蕩。

      8.about as accurate as police estimates of crowds of peace marches.

      A.如同警察估計(jì)進(jìn)行和平示 威的人數(shù)一樣精確。

      B.大約像警察估計(jì)的那樣,和平示 威的人群的數(shù)目相當(dāng)?shù)木_。

      C.簡(jiǎn)直同警察估計(jì)和平示 威的人數(shù)一樣不準(zhǔn)確。

      9.The stoic Chinese indeed!

      A.中國(guó)人確屬斯多葛派之流!

      B.真正禁欲的中國(guó)人!

      C.誰(shuí)說(shuō)中國(guó)人不懂感情!

      10.The dog hold the point staunchily until his handler comes up.

      A.獵犬必須一動(dòng)不動(dòng)地用頭指向獵物方向,直到訓(xùn)練員趕上來(lái)。

      B.獵犬必須堅(jiān)守該地點(diǎn),一直守到處理者走過(guò)來(lái)。

      C.獵犬必須全力以赴地瞄準(zhǔn)獵物,直到過(guò)來(lái)人收拾獵物。

      Key: 1.B 2.A 3.C 4.B 5.A 6.C 7.B 8.C 9.C 10.A


    【2017年初級(jí)翻譯資格考試練習(xí)及答案】相關(guān)文章:

    2017初級(jí)翻譯資格考試口譯練習(xí)及答案10-23

    2017初級(jí)翻譯資格考試備考練習(xí)及答案11-02

    2017翻譯資格考試初級(jí)口譯精選練習(xí)及答案10-23

    2017年初級(jí)翻譯資格考試精選練習(xí)及答案07-31

    2017年初級(jí)翻譯資格考試仿真練習(xí)及答案07-31

    2017翻譯資格考試初級(jí)筆譯備考練習(xí)及答案06-24

    2017初級(jí)翻譯資格考試單選題練習(xí)及答案11-04

    2017初級(jí)翻譯資格考試練習(xí)題及答案11-04

    2017翻譯資格考試初級(jí)筆譯練習(xí)題及答案10-31