亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 《聊齋志異之魯四公》原文及譯文

    時(shí)間:2020-08-18 12:47:38 國學(xué)智慧 我要投稿

    《聊齋志異之魯四公》原文及譯文

      引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之魯四公》原文及譯文,希望對你有所幫助。

      原文:

      招遠(yuǎn)張于旦[1],性狂不羈[2]。讀書蕭寺[3]。時(shí)邑令魯公,三韓人[4]。有女好獵。生適遇諸野,見其風(fēng)姿娟秀,著錦貂裘,跨小驪駒,翩然若畫。歸憶容華,極意欽想。后聞女暴卒,悼嘆欲絕。魯以家遠(yuǎn),寄靈寺中[5],即生讀所。生敬禮如神明,朝必香,食必祭。每酹而祝曰[6]:“睹卿半面,長系夢魂;不圖玉人[7],奄然物化[8]。今近在咫尺,而邈若河山,恨如問也!然生有拘束,死無禁忌,九泉有靈,當(dāng)珊珊而來[9],慰我傾慕。” 日夜祝之,幾半月。

      一夕,挑燈夜讀,忽舉首,則女子含笑立燈下。生驚起致問。女曰:“感君之情,不能自已,遂不避私奔之嫌。”生大喜,遂共歡好。自此無虛夜。謂生曰:“妾生好弓馬,以射獐殺鹿為快,罪孽深重,死無歸所。如誠心愛妾,煩代誦《金剛經(jīng)》一藏?cái)?shù)[10],生生世世不忘也。”生敬受教,每夜起,即柩前捻珠諷誦[11]。偶值節(jié)序,欲與偕歸。女憂足弱,不能跋履[12]。生請抱負(fù)以行,女笑從之。如抱嬰兒,殊不重累。遂以為常?荚囈噍d與俱。然行必以夜。生將赴秋闈[13],女曰:“君福薄,徒勞馳驅(qū)。”遂聽其言而止。積四五年,魯罷官,貧不能輿其櫬[14],將就窆之[15],苦無葬地。生乃自陳:“某有薄壤近寺,愿葬女公子。”魯公喜。生又力為營葬。魯?shù)轮,而莫解其故。魯去,二人綢繆如平日。

      一夜,側(cè)倚生懷,淚落如豆,曰:“五年之好,于今別矣!受君恩義,

      數(shù)世不足以酬!”生驚問之。曰:“蒙惠及泉下人,經(jīng)咒藏

      滿,今得生河北盧戶部家。如不忘今日,過此十五年,八月十六日,煩一往會。”生泣下曰:“生三十余年矣;又十五年,將就木焉[16],會將何為?”女亦泣曰:“愿為奴婢以報(bào)[17]。”少間曰:“君送妾六七里。此去多荊棘,妾衣長難度。”乃抱生項(xiàng)。生送至通衢,見路傍車馬一簇,馬上或一人,或二人;車上或三人、四人、十?dāng)?shù)人不等;獨(dú)一鈿車[18],繡纓朱[19],僅一老媼在焉。見女至,呼曰:“來乎?”女應(yīng)曰:“來矣。”乃回顧生云:“盡此,且去;勿忘所言。”生諾。女行近車,媼引手上之,展即發(fā)[20],車馬闐咽而去[21]。

      生悵悵而歸,志時(shí)日于壁。因思經(jīng)咒之效[22],持誦益虔。夢神人告曰:“汝志良嘉。但須要到南海去[23]。”問:“南海多遠(yuǎn)?”曰:“近在方寸地[24]。”醒而會其旨,念切菩提[25],修行倍潔。三年后,次子明、長子政,相繼擢高科[26]。生雖暴貴,而善行不替[27]。夜夢青衣人邀去,見宮殿中坐一人,如菩薩狀,逆之曰:“子為善可喜。惜無修齡[28],幸得請于上帝矣。”生伏地稽首。喚起,賜坐;飲以茶,味芳如蘭。又令童子引去,使浴于池。池水清潔,游魚可數(shù),入之而溫,掬之有荷葉香。移時(shí),漸入深處,失足而陷,過涉滅頂[29]。驚寤,異之。由此身益健,目益明。自捋其須,白者盡籟簌落,又久之,黑者益落。面紋亦漸舒。至數(shù)月后,頷禿面童[30],宛如十五六時(shí)。輒兼好游戲事,亦猶童。過飾邊幅[31];子輒匡救之[32]。未幾,夫人以老病卒。子欲為求繼室于朱門。生曰:“待吾至河北,來而后娶。”

      屈指已及約期,遂命仆馬至河北。訪之,果有盧戶部。先是,盧公生一女,生而能言,長益慧美,父母最鐘愛之[33]。貴家委禽,女輒不欲。怪問之,具述生前約。共計(jì)其年,大笑曰:“癡婢!張郎計(jì)今年已半百,人事變遷,其骨已朽;縱其尚在,發(fā)童而齒壑矣[34]。”女不聽。母見其志不搖,與盧公謀,戒閽人勿通客,

      過期以絕其望。未幾,生至,閽人拒之。退返旅舍,悵恨無所為計(jì)。閑游郊郭,因循而暗訪之。女謂生負(fù)約,涕不食。母言:“渠不來,必已殂謝;即不然,背盟之罪,亦不在汝。”女不語,但終日臥。盧患之,亦思一見生之為人,乃托游敖[35],遇生于野。視之,少年也,訝之。班荊略談[36],甚倜儻[37]。公喜,邀至其家。方將探問,盧即遽起,囑客暫獨(dú)坐,匆匆入內(nèi)告女。女喜,自力起。窺審其狀不符,零涕而返,怨父欺罔[38]。公力白其是。女無言,但泣不止。公出,意緒懊喪,對客殊不款曲[39]。生問,“貴族有為戶部者乎?”公漫應(yīng)之。首他顧,似不屬客[40]。生覺其慢[41],辭出。女啼數(shù)日而卒。生夜夢女來,曰:“下顧者果君耶?年貌舛異[42],覿面遂致違隔。妾已憂憤死。煩向土地祠速招我魂,可得活,遲則無及矣。”既醒,急探盧氏之門,果有女,亡二日矣。生大慟,進(jìn)而吊諸其室。已而以夢告盧。盧從其言,招魂而歸。啟其衾,撫其尸,呼而祝之。俄聞喉中咯咯有聲。忽見朱櫻乍啟[43],墜痰塊如冰。扶移榻上,漸復(fù)吟呻。盧公悅,肅客出[44],置酒宴會。細(xì)展官閥[45],知其巨家,益喜。擇吉成禮。居半月,攜女而歸。盧送至家,半年乃去。夫婦居室,儼如小

      耦[46],不知者多誤以子?jì)D為姑嫜焉[47]。盧公逾年卒。子最幼,為豪強(qiáng)所中傷,家產(chǎn)幾盡。生迎養(yǎng)之,遂家焉。

      注釋:

      [1]招遠(yuǎn):縣名。明清屬登州府。即今山東省招遠(yuǎn)縣。

      [2]疏狂不羈:闊略放任,不拘禮儀。

      [3]蕭寺:佛寺。唐李肇 《國史補(bǔ)》:“梁武帝造寺,令蕭子云飛白大書 ‘蕭寺’,至今一‘蕭’字存焉。”后世因稱佛寺為蕭寺。

      [4]三韓:指遼東。漢時(shí),朝鮮南部有馬韓(西)、辰韓(東)、弁辰(南)三國。明天啟初因失遼陽,以后乃習(xí)稱遼東為三韓。見《日知錄》。

      [5]靈:靈柩。

      [6]酹 (lèi淚):以酒澆地。祭奠的一種儀式。祝:禱告。

      [7]玉人:容貌秀麗,晶瑩如玉?杉娣Q男女。

      [8]物化:化為異物,指死亡。 《莊子·刻意》:“圣人之生也天行,其死也物化。”

      [9]珊珊:環(huán)摩擊聲。 《文選》宋玉《神女賦》:“動霧以徐步兮,拂墀聲之珊珊。”李善注:“珊珊,聲也。”

      [10]金剛經(jīng):佛經(jīng)名。初譯全稱《金剛般若波多蜜經(jīng)》,后妻鳩摩羅什譯,一卷。后有多種譯本,名稱不全同。藏(zàng葬):佛教道教經(jīng)典的總稱;一藏?cái)?shù),指持誦五千四十八遍。

      [11]捻珠:手捻佛珠。佛珠,又稱念珠、數(shù)珠,念佛號或經(jīng)咒時(shí)用以計(jì)數(shù)的佛教用物。通常用香木車成小圓粒,貫穿成串,也有用玉石等制作的。粒數(shù)有十四顆至一千零八十顆不等。

      [12]跋履:跋涉;登山涉水。 《左傳·成公十三年》:“(晉)文公躬擐甲胄,跋履山川,越險(xiǎn)阻,征東之諸侯。”

      [13]秋闈:鄉(xiāng)試;考選舉人。

      [14]輿其櫬:用車運(yùn)走女棺。櫬,棺。此從青本,底本無“輿其”二字。

      [15]就窆(biǎn貶):就地葬埋。窆,葬時(shí)穿土下棺。見《周禮·地官·鄉(xiāng)師》注。

      [16]就木:進(jìn)棺材;老死!蹲髠·僖公二十三年》:“(重耳)將適齊,謂季隗曰: ‘待我二十五年,不來而后嫁。’對曰:‘我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉!請待子。’”

      [17]以報(bào):此從二十四卷抄本,底本作“一報(bào)”。

      [18]鈿 (diàn店)車:鑲嵌有金屬薄片圖案紋飾的車輛。

      [19]繡纓朱:有彩穗裝飾的大紅車簾。繡纓,彩絲做的穗狀飾物,即流蘇。,車前掛的帷幔。

      [20]展:車輪轉(zhuǎn)動,猶言發(fā)車。,即輪,亦作“轔”。

      [21]闐咽(tián è田葉):即y “闐噎”。形客車馬喧騰,充塞道路。《文選》左思 《吳都賦》:“冠蓋云蔭,閭閻闐噎。”

      [22]效:此從二十四卷抄本,底本作“數(shù)”。

      [23]南海:指觀世音菩薩所在地。印度有南海。又,我國浙江普陀山,相傳為觀音現(xiàn)身說法道場,故通常所說南海,多指此。

      [24]近在方寸地:近在心間。佛教凈土宗認(rèn)為,只要修持善心,發(fā)愿念佛,堅(jiān)持不懈,就可使佛菩薩聞知,拔除于苦難之中。方寸,指心,見《三國志·蜀志·諸葛亮傳》。

      [25]念切菩提:即渴望領(lǐng)悟佛理。菩提,佛教名詞,意譯“覺”、“智”,指對佛教“真理”的覺悟。佛教認(rèn)為,有了這種覺悟,就能斷絕世間煩惱,成就“涅”之“智慧”。

      [26]擢高科:指科舉高中。

      [27]替:廢棄,衰減。

      [28]修齡:長壽。

      [29]過涉滅頂:謂入深水,淹沒頭頂。《易·大過》:“上六,過涉滅頂,兇,無咎。”

      [30]頷禿面童:下巴光凈無須,面呈童顏。頷,下頦。

      [31]過飾邊幅:過于注重穿著打扮。謂與年齡身份不符。邊幅,本指布幅的邊緣,喻指人的服飾容態(tài)等外觀表現(xiàn)。

      [32]匡救:救正,矯正!缎⒔(jīng)》:“匡救其惡。”注:“匡,正也。”

      [33]鍾愛:愛集一身;極其喜愛。鍾,聚。

      [34]發(fā)童而齒壑:頭禿齒缺。形容年老。韓愈《進(jìn)學(xué)解》:“頭童齒豁,竟死何裨。”童,禿。壑,通“豁”,齒缺。

      [35]游敖:游玩散心!对·邶風(fēng)·柏舟》:“微我無酒,以敖以游。”

      [36]班荊:謂藉草而坐。《左傳·襄公二十六年》:“伍舉奔鄭,將遂奔晉;聲子將如晉,遇之于鄭郊,班荊相與食,而言復(fù)故。”班,布。荊,泛指雜草。

      [37]倜儻,風(fēng)流灑脫。指有青年風(fēng)度。

      [38]怨父欺罔:此據(jù)二十四卷抄本,底本無“父”字。

      [39]款曲:應(yīng)酬殷懇。 《后漢書·光武帝紀(jì)》下:“文叔(劉秀字)少時(shí)謹(jǐn)信,與人不款曲。”

      [40]不屬客:意不在客;不理會客人。屬,屬意。 [41]慢:簡慢,怠慢。

      [42]年貌舛異:謂張生的年齡與容貌不符。

      [43]朱櫻:紅櫻桃,喻女子之口。啟:此從二十四卷抄本,底本作“起”。

      [44]肅客:引導(dǎo)客人。《禮記·曲禮》上:“主人肅客而入。”注:“肅,進(jìn)也。”

      [45]細(xì)展官閥:詳細(xì)詢問官階門第。展,展問,詢問。

      [46]小耦:少年夫妻。耦(偶),配偶。

      [47]“不知者”句:意謂張于旦夫婦相貌比他們的兒子、兒媳還顯得年少。子?jì)D,兒子和兒媳。姑嫜,婆婆和公公。

      譯文:

      山東招遠(yuǎn)縣的張于旦,性情很豪放,不拘禮法,在一座寺廟里讀書。當(dāng)時(shí)的招遠(yuǎn)縣令魯公,是山西人;他有個(gè)女兒很愛打獵,張生在野外曾經(jīng)遇到過她。只見她姿容十分秀美,穿件錦緞貂皮襖,騎一匹小黑馬。風(fēng)度翩翩。宛然畫中人。張于旦回到廟里,回想起魯公女兒的花容月貌,極其傾慕。后來聽說姑娘暴病夭亡,他傷心得痛不欲生。魯公因?yàn)殡x家太遠(yuǎn),將女兒的靈柩暫寄寺中,就安放在張玉旦讀書的那一座房子里。張于旦對魯公之女敬若神明,每天早晨必點(diǎn)香火祝告,每到吃飯時(shí)必先行祭奠。他常常以酒澆地禱告道:“我有幸看到小姐半面倩影,就永遠(yuǎn)系住我的夢魂,沒想到美人兒競匆匆辭世。今天我和您雖然近在咫尺,可是人鬼隔世,遠(yuǎn)如萬水千山,我的悵恨是何等痛切啊!您在世時(shí)有禮法的拘束,死后應(yīng)當(dāng)沒有什么禁忌了,小姐您如在地下有靈,應(yīng)當(dāng)飄然而來,安慰我傾慕的深情。”張于旦日夜不停地禱告了差不多半個(gè)月。一天晚上,他正在燈下夜讀,一抬頭,只見魯家小姐已經(jīng)含笑站在燈前。張于旦慌忙起身問候。魯家小姐說:“感激你的深情,使我無法克制自己,也就顧不得私奔之嫌了。”張于旦大喜,于是二人在一起歡愉。從此,魯家小姐沒有一天不來。有一天她對張于旦說:“我生前愛好弓馬射獵,以射獐殺鹿為快事。傷生太多,罪孽深重,以致死后靈魂沒有歸宿。你如誠心誠意地愛我,就請你替我念一藏金剛經(jīng),我世世代代忘不了你的恩情。”張于旦誠心誠意按照她的要求去做,每天半夜起床,就在靈柩前捻著佛珠誦經(jīng)。有一次趕上過節(jié),張于旦想讓魯家小姐和他一道回家,她擔(dān)心出已腿腳軟弱,經(jīng)不起長途跋涉。張于旦說,我抱著你走吧。魯家小姐笑著答應(yīng)了。張于旦抱著她,像抱著一個(gè)嬰兒一樣輕,一點(diǎn)也不覺累。從此,就習(xí)以為常了,就是參加考試也帶著她一塊去,但必須在夜間趕路。后來,張于旦要去參加秋天的大考,魯家小姐說:“你的福分不厚,去一趟也是白費(fèi)工夫。,張就聽了她的話沒有去應(yīng)考。

      過了四五年,魯公罷官,因?yàn)榧邑,無力將女兒棺木栽回故鄉(xiāng),打算把女兒遺體就地葬埋,正為找不到一塊基地發(fā)愁。張于旦就去對魯公說:“我有一塊薄田,離寺廟不遠(yuǎn),愿意獻(xiàn)出安葬你家小姐。”魯公聽了很高興。張于旦就盡力幫助把靈柩安葬下來。魯公非常感激他,卻不知他為什么這樣做。

      魯公走后,二人仍然像過去一樣親密纏綿。有一天夜晚,魯家小姐側(cè)倚在張于旦懷中,眼淚如豆珠一樣滾下來,說道:“5年的恩愛,今天就要分手了!您對我的恩義,我?guī)纵呑右矆?bào)答不盡。”張于旦驚訝地問是怎么回事,她回答道:“承蒙你給我這九泉下的人如此的恩惠,已經(jīng)念滿一藏?cái)?shù)的經(jīng)咒。今天我就要托生到河北戶部尚書盧家。如果你不忘記今天這個(gè)日子,過15年后的八月十六日,請你到盧家去會見我。”張于旦流淚道:“我已經(jīng)30多歲了,再過15年,我也快死了,去見了你,又能怎樣呢?”魯家小姐說:“我愿當(dāng)你的奴婢報(bào)答你。”過了一會兒又說:“你迸我六七里地吧。這段路荊棘很多,我的衣衫寬長怕不好過去。”于是她就摟住張于旦的脖子,張就抱著她送到一條大道旁?匆娐放杂幸恍熊囻R,馬上或騎著一個(gè)人,或騎著兩個(gè)人;車上或有三四人,或有十來人不等;只有一輛鑲嵌著金花,掛著錦繡紅車席的馬車,上面只坐著一個(gè)老太婆。她看見魯家小姐來了,就喊道:“來了嗎?”小姐答應(yīng)道:“來了。”于是回頭看看張于旦說:“就送到這兒吧。你先回去,不要忘了我的話。”張于旦連聲答應(yīng)了她。她走近馬車,老太婆把她拉上車去,小車響著鈴鐺走了,其余的車馬也都叮叮冬冬地走了。

      張于旦惆悵地回到家里,把分別的年月日記在墻上。因?yàn)橄氲秸b念佛經(jīng)是靈驗(yàn)的,就更加虔誠地念起經(jīng)來。他夢見有個(gè)神人告訴他:“你的志向很可嘉,但還得到南海去一趟。”他問神人:“南海有多遠(yuǎn)啊?”神人說:“南海就在你心頭方寸之地。”夢醒后,張于旦領(lǐng)會了神人的意思,一心念佛,修行更加誠篤。三年后,次子張明,長子張政,相繼考取了功名。張于旦雖說突然富貴起來,可是一心行善,毫不懈怠。夜間他夢見一個(gè)穿青衣服的人領(lǐng)他到了一座宮殿。見殿里坐著一個(gè)人,好像是菩薩。菩薩歡迎張于旦道:“你一心向善,非?上玻上銢]有長壽。幸而我已經(jīng)向玉帝為你求情了。”張于旦伏在地上磕頭感謝。菩薩喚他起來,賜他座位,送來香茶;茶味芬芳,如同蘭花。又讓童子領(lǐng)他去洗浴,池水非常清澈潔凈,游魚可數(shù)。入水后感到池水暖乎乎的,捧起來一聞有荷葉香味。過丁一會,漸漸涉到水深處,一失足陷進(jìn)一個(gè)深坑,淹沒了頭頂。于是他猛然驚醒,感到十分奇怪。從此后,他身體一天比一天強(qiáng)健,眼睛也更加明亮。一捋胡須,白胡子全都刷刷地脫落卜來。又過了些時(shí),連黑胡子也脫落盡了,臉上的皺紋也都慢慢舒展開來。幾個(gè)月以后,他變得下巴光光的,臉孔紅潤光潔,就像十十五、六歲的孩于。又常常愛好游戲,也像個(gè)孩子一樣。因?yàn)樗^分注意修飾和衣著,兩個(gè)兒子常常勸他不要這樣。又過了些時(shí),他的夫人老病而死。兒了想為他找大戶人家求個(gè)繼妻。張于旦說:“等我到河北去一趟回來再娶吧。”

      張于旦屈指算來,約定的時(shí)間快要到了,就帶車馬仆從到河北去。一打聽,果然有一位姓盧的戶部尚書。原來盧尚書有個(gè)女兒,生下來就會說話,長大了更加聰明美貌,父母都最鐘愛她;富貴人家的子弟來求聘,姑娘總是不愿意。父母很納悶。一問,姑娘就詳細(xì)講述了轉(zhuǎn)世前和張于旦的誓約。父母大笑遭:“傻丫頭,張郎算來已經(jīng)年過半百了。人世滄桑,變化這么大,恐怕他的骨頭也已朽爛;縱使他還活著,大概也是頭發(fā)落盡,牙齒掉光了。”姑娘還是不聽,母親見她的志向不可動搖,就和盧公商量,告訴守門人不要讓來尋訪女兒的客人進(jìn)門,等過了日期好斷絕她的希望。不久,張于旦來到盧家,守門人不讓他進(jìn)門。他返回旅館后非常悵恨,又沒有什么辦法可想,只好在城里城外閑游,慢慢查訪盧家小姐的消息。盧家小姐以為張于旦背棄了誓約,哭得茶飯不進(jìn)。母親對她說:“張郎不來,恐怕已經(jīng)死了,即使他沒死,背棄盟誓的罪責(zé)在他身上。也不在你身上呀!”女兒一言不發(fā),只是終日臥床不起。盧公對這件事非常發(fā)愁,也想見一見張于旦是個(gè)什么樣的人。于是假裝郊游,在城外遇到了張予旦。一看,原來是個(gè)少年,很驚訝,就坐在道邊和他略略談了幾句,覺得張于旦非常文雅瀟灑。盧公很高興,就把他邀到家里去。張于旦正要詢問姑娘的`事,盧公猛然起身,讓客人暫且獨(dú)坐片刻,匆匆進(jìn)到里屋去告訴女兒。女兒非常高興,一個(gè)猛勁起了床,偷偷一看,見和張于旦原來的模樣不符,哭著回來,抱怨父親欺騙她。盧公極力說明這個(gè)少年就是張于旦,女兒一言不發(fā),只是啼哭不止。盧公出來,心情非常懊喪,對客人也就不怎么周到了。張生問道:“貴家族有官居戶部尚書的老先生嗎?”盧公心不在焉地答應(yīng)了一句,左顧右盼,看來眼里根本沒有這個(gè)客人。張于旦感覺到了盧公的怠慢,就告辭出來。盧公的女兒痛哭了幾天就死去了。張于旦夜間夢見她來了說道:“不遠(yuǎn)千里米找我的果然是您嗎?因?yàn)槟挲g、相貌差別太大,以致失之交臂,又成了隔世永訣。我已經(jīng)憂憤而死,請你趕緊去土地祠招我的魂,我還可以復(fù)活,再遲了就來不及了。”張于旦夢醒后,急忙到盧公家去打聽,果然他家的女兒已經(jīng)死了兩天了。張于旦萬分悲痛,到停靈的屋里去吊唁,并且把自己的夢告訴了盧公。盧公聽了他的話,到土地柯去為女兒招魂。回來掀開蒙在女兒身上的被子,撫摩著女兒的尸體,呼喚著她的名字為她禱告。不一會聽見女兒喉嚨里格格作響,已見朱唇忽然張開,吐出像冰塊一樣的粘痰,便把她移到床上去,女兒漸漸發(fā)出呻吟聲,終于復(fù)活了。盧公非常高興,把張于旦請到外面,置辦酒筵慶慶賀。盧公細(xì)一問張于旦的家世,知道他本是大戶人家出身,更加高興,就選定吉日良辰,讓他同女兒成了親。過了半個(gè)月,張于旦把新娘帶回家。盧公送女兒到了張家,住了半年才離開。張于旦夫婦在一起,就像小兩口一樣。不知底細(xì)的人,常常把兒子、兒媳婦誤為公婆。盧公過了一年就去世了。他有個(gè)年幼的兒子,為豪強(qiáng)所中傷誣陷,家產(chǎn)幾乎蕩盡。張于旦把他迎接來贍養(yǎng),就在張家安了家。

    【《聊齋志異之魯四公》原文及譯文】相關(guān)文章:

    《聊齋志異之湯公》原文及譯文06-16

    《聊齋志異之狐四相公》原文及譯文06-20

    《聊齋志異之林四娘》原文及譯文06-16

    《聊齋志異之胡四姐》原文及譯文06-15

    《聊齋志異之胡四娘》原文及譯文06-13

    《聊齋志異之天宮》原文及譯文06-29

    《聊齋志異之鳥語》原文及譯文06-29

    《聊齋志異之姚安》原文及譯文06-27

    《聊齋志異之嫦娥》原文及譯文06-26