亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 《聊齋志異之鳥語》原文及譯文

    時(shí)間:2023-07-25 16:50:51 美云 國學(xué)智慧 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《聊齋志異之鳥語》原文及譯文

      引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之鳥語》原文及譯文,希望對大家有所幫助。

      原文:

      中州境有道士,募食鄉(xiāng)村。食已聞鸝鳴,因告主人使慎火。問故,答曰:“鳥云:‘大火難救,可怕!’”眾笑之,竟不備。明日果火,延燒數(shù)家,始驚其神。好事者追及之,稱為仙。道士曰:“我不過知鳥語耳,何仙乎!”適有皂花雀鳴樹上,眾問何語。曰:“雀言:‘初六養(yǎng)之,初六養(yǎng)之;十四、十六殤之。’想其家雙生矣。今日為初十,不出五六日,當(dāng)俱死也!痹冎樱瑹o何并死,其日悉符。

      邑令聞其奇,招之,延為客。時(shí)群鴨過,因問之。對曰:“明公內(nèi)室必相爭也。鴨曰:‘罷罷!偏向他!’”令大服,蓋妻妾反唇,令適被喧聒而出也。因留居署中,優(yōu)禮之。時(shí)辨鳥言,多奇中。而道士樸野多肆言,輒無顧忌。令最貪,一切供用諸物,皆折為錢以入之。一日方坐,群鴨復(fù)來,令又詰之。答曰:“今日所言,不與前同,乃為明公會(huì)計(jì)耳。”問:“何計(jì)?”曰:“彼云:‘蠟燭一百八,銀朱一千八!绷顟M,疑其相譏。道士求去,不許。逾數(shù)日宴客,忽聞杜宇?蛦栔,答云:“鳥曰:‘丟官而去!北娿等皇。令大怒,立逐而出。未幾令果以墨敗。嗚呼!此仙人儆戒之,惜乎危厲熏心者,不之悟也!

      齊俗呼蟬曰“稍遷”,其綠色者曰“都了”。邑有父子,俱青、社生,將赴歲試,忽有蟬落襟上。父喜曰:“稍遷,吉兆也!币毁滓曋唬骸昂挝锷赃w,都了而已!备缸硬粣。已而果皆被黜。

      譯文:

      中州境內(nèi)有一個(gè)道士,到鄉(xiāng)村去募化食物。吃過飯,聽到黃鸝叫了一會(huì)兒,他告訴主人要謹(jǐn)防火災(zāi)。主人問他原因,他回答說:“我聽到鳥說‘大火難救,可怕’!贝蠹叶夹λ稽c(diǎn)也不防備。

      第二天,這家果然失火,火勢漫延,燒了好幾家,這才醒悟道士的神奇。有好事的人追上他,稱他為神仙,道士說:“我不過能聽懂鳥語罷了,哪里是什么神仙!”這時(shí)正巧有一只皂色的花雀在樹上鳴叫,大伙問道士花雀說的什么,道士說:“花雀在說‘初六生的,初六生的,十四、十六就死了’,我想這家可能生了一對雙胞胎,今天是初十,不出五六天,兩個(gè)孩子會(huì)一起死掉!比藗兊竭@家一問,果然生了兩個(gè)兒子,沒過多久,便都死了,日期和道士說的一樣。

      本縣縣令聽說了道士的奇異,便把他召來,奉為上賓。正巧有一群鴨子經(jīng)過,縣令就問道士鴨子說了些什么,道士說:“您的內(nèi)眷必有爭鬧的事。鴨子說‘罷罷罷,偏向他!偏向他!’”縣令聽了大為佩服。原來剛才縣令的大老婆和小老婆爭吵,縣令剛被吵鬧出來。于是縣令就把道士留在縣衙中,非常優(yōu)待。道士時(shí)常辨別鳥語,大都被說中;而道士為人樸實(shí)粗魯,說話直來直去,不知忌諱。縣令非常貪婪,一切地方上供給衙門用的物品,他都折算成錢裝入自己的腰包。一天,縣令和道士正坐著,一群鴨子又過來了,縣令又問道士。道士說:“今天它們說的同以前不同,它們在為您算帳呢!”縣令問:“算的什么帳?”道士說:“它說‘蠟燭一百八,銀珠一千八!笨h令很羞慚,懷疑道士在故意譏諷他。道士要求離開這里,縣令不允許。

      過了幾天,縣令設(shè)宴招待客人。忽然聽到杜鵑的叫聲,客人問道士,道士說:“鳥說‘丟官而去!’”客人們聽了,愕然失色?h令大怒,立刻把道士趕出門去。時(shí)間不長,縣令果然因貪腐收人賄賂被罷了官。嗚呼!這是仙人在警告縣令,可惜縣令醉心于貪婪,最終也沒有醒悟。

      作者簡介

      蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

    【《聊齋志異之鳥語》原文及譯文】相關(guān)文章:

    《聊齋志異之翩翩》原文及譯文04-01

    《聊齋志異之武技》原文及譯文04-11

    《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26

    《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文07-26

    《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文08-10

    《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19

    《聊齋志異之老饕》原文及譯文08-13

    《聊齋志異之雨錢》原文及譯文08-11

    《聊齋志異之念秧》原文及譯文08-12