亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 馬其頓語(yǔ)出游的日常用語(yǔ)

    時(shí)間:2024-09-27 12:08:22 小語(yǔ)種 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    馬其頓語(yǔ)關(guān)于出游的日常用語(yǔ)

      導(dǎo)語(yǔ):節(jié)假日出游已成為許多人度假首選,下面是YJBYS小編收集整理的有關(guān)出游的馬其頓語(yǔ),歡迎參考!

      您能幫個(gè)忙嗎? М––––– л– д– м– п––––––––?

      Можете ли да ми помогнете?

      Mozhete li da mi pomognete?

      這哪里有比較好的餐館? К––– и–– о––– д–––– р–––––––?

      Каде има овде добар ресторан?

      Kade ima ovde dobar restoran?

      您在拐角往左拐。 П–––––– л––– з–– а–––––.

      Појдете лево зад аголот.

      Poјdete levo zad agolot.

      然后您往前直走一段。 П–––– о–––– е––– д–– п–––– н–––––.

      Потоа одете еден дел право напред.

      Potoa odete yeden del pravo napred.

      然后您向右走一百米。 П–––– о–––– с–– м–––– н– д––––.

      Потоа одете сто метри на десно.

      Potoa odete sto metri na desno.

      您也可以乘公共汽車(chē)。 М––––– и––– т––– д– з––––– и а–––––– ..

      Можете исто така да земете и автобус .

      Mozhete isto taka da zemete i avtobus .

      您也可以乘有軌電車(chē)。 М––––– и––– т––– д– з––––– и т––––––.

      Можете исто така да земете и трамвај.

      Mozhete isto taka da zemete i tramvaј.

      您也可以跟著我走。 М––––– и––– т––– д– в––––– и п––––– м–––.

      Можете исто така да возите и позади мене.

      Mozhete isto taka da vozite i pozadi mene.

      我怎么去足球體育場(chǎng)呢? К––– д– с–––––– д– ф–––––––––– с––––––?

      Како да стигнам до фудбалскиот стадион?

      Kako da stignam do fudbalskiot stadion?

      您走過(guò)這個(gè)橋! П–––––––– г– м––––– !!

      Преминете го мостот !

      Preminete go mostot !

      您穿過(guò)這個(gè)隧道! В––––– н–– т–––––– !!

      Возете низ тунелот !

      Vozete niz tunelot !

      您走到第三個(gè)紅綠燈。 В––––– д– т–––––– с––––––.

      Возете до третиот семафор.

      Vozete do tretiot semafor.

      您走到第一個(gè)路口向右拐。 П–––– с–––––– н– п––––– у–––– д––––.

      Потоа свртете на првата улица десно.

      Potoa svrtete na prvata ulitsa desno.

      一直走到下一個(gè)十字路口。 П–––– в––––– п–––– н––––– п–––– с––––––– р–––––––––.

      Потоа возете право напред преку следната раскрсница.

      Potoa vozete pravo napred preku slednata raskrsnitsa.

      打擾了,我去飛機(jī)場(chǎng)怎么走? И–––––––, к––– д– с–––––– д– а–––––––––?

      Извинете, како да стигнам до аеродромот?

      Izvinete, kako da stignam do aerodromot?

      您最好是坐地鐵去。 Н––––––– е д– з––––– м––––.

      Најдобро е да земете метро.

      Naјdobro ye da zemete metro.

      您一直坐到終點(diǎn)站。 В––––– с– е––––––––– д– п––––––––– с––––––.

      Возете се едноставно до последната станица.

      Vozete se yednostavno do poslednata stanitsa.

      旅游管理處在哪里? К––– е б––––– з– и––––––––– з– т––––––?

      Каде е бирото за информации за туристи?

      Kade ye biroto za informatsii za turisti?

      您能給我一張城市地圖嗎? И–––– л– з– м––– е––– к–––– н– г–––––?

      Имате ли за мене една карта на градот?

      Imate li za mene yedna karta na gradot?

      這兒能預(yù)定旅館房間嗎? М––– л– о––– д– с– р–––––––– е––– х––––––– с–––?

      Може ли овде да се резервира една хотелска соба?

      Mozhe li ovde da se rezervira yedna khotelska soba?

      老城區(qū)在哪里? К––– е с–––––– д–– о– г–––––?

      Каде е стариот дел од градот?

      Kade ye stariot del od gradot?

      教堂在哪里? К––– е к––––––––––?

      Каде е катедралата?

      Kade ye katedralata?

      博物館在哪里? К––– е м––––––?

      Каде е музејот?

      Kade ye muzeјot?

      在哪里可以買(mǎi)到郵票? К––– м––– д– с– к–––– п–––––––– м––––?

      Каде може да се купат поштенски марки?

      Kade mozhe da se kupat poshtenski marki?

      在哪里可以買(mǎi)到鮮花? К––– м––– д– с– к––– ц––––?

      Каде може да се купи цвеќе?

      Kade mozhe da se kupi tsvece?

      在哪里可以買(mǎi)到車(chē)票? К––– м––– д– с– к–––– в–––– к––––?

      Каде може да се купат возни карти?

      Kade mozhe da se kupat vozni karti?

      碼頭在哪里? К––– е п––––––––––––?

      Каде е пристаништето?

      Kade ye pristanishteto?

      集市在哪里? К––– е п––––––?

      Каде е пазарот?

      Kade ye pazarot?

      城堡在哪里? К––– е з––––––?

      Каде е замокот?

      Kade ye zamokot?

      導(dǎo)游什么時(shí)候開(kāi)始? К––– з–––––––– о–––––––––?

      Кога започнува обиколката?

      Koga zapochnuva obikolkata?

      導(dǎo)游什么時(shí)候結(jié)束? К––– з––––––– о–––––––––?

      Кога завршува обиколката?

      Koga zavrshuva obikolkata?

      導(dǎo)游一共多長(zhǎng)時(shí)間? К–––– д–––– т––– о–––––––––?

      Колку долго трае обиколката?

      Kolku dolgo trae obikolkata?

      我想要一個(gè)講德語(yǔ)的導(dǎo)游 。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– г––––––––.

      Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.

      Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva germanski.

      我想要一個(gè)講意大利語(yǔ)的導(dǎo)游。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– и––––––––––.

      Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.

      Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva italiјanski.

      我想要一個(gè)講法語(yǔ)的導(dǎo)游 。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– ф––––––––.

      Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.

      Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva frantsuski.

      星期日有集市嗎? / 市場(chǎng)是開(kāi)著的嗎? Д––– п–––––– е о–––––– в– н–––––?

      Дали пазарот е отворен во недела?

      Dali pazarot ye otvoren vo nedela?

      展覽會(huì)星期一開(kāi)放嗎? Д––– с––––– е о–––––– в– п–––––––––?

      Дали саемот е отворен во понеделник?

      Dali saemot ye otvoren vo ponedelnik?

      展覽會(huì)星期二開(kāi)放嗎? Д––– и–––––––– е о––––––– в– в––––––?

      Дали изложбата е отворена во вторник?

      Dali izlozhbata ye otvorena vo vtornik?

      動(dòng)物園星期三開(kāi)放嗎? Д––– з––––––––– г–––––– е о––––––– в– с––––?

      Дали зоолошката градина е отворена во среда?

      Dali zooloshkata gradina ye otvorena vo sreda?

      博物館星期四開(kāi)放嗎? Д––– м–––––– е о–––––– в– ч–––––––?

      Дали музејот е отворен во четврток?

      Dali muzeјot ye otvoren vo chetvrtok?

      畫(huà)廊星期五開(kāi)放嗎? Д––– г––––––––– е о––––––– в– п––––?

      Дали галеријата е отворена во петок?

      Dali galeriјata ye otvorena vo petok?

      可以照相嗎? С––– л– д– с– ф––––––––––?

      Смее ли да се фотографира?

      Smee li da se fotografira?

      必須買(mǎi)門(mén)票嗎? М––– л– д– с– п–––– в–––?

      Мора ли да се плати влез?

      Mora li da se plati vlez?

      門(mén)票多少錢(qián)? К–––– ч––– в–––––?

      Колку чини влезот?

      Kolku chini vlezot?

      對(duì)團(tuán)體有優(yōu)惠嗎? И–– л– н–––––– п––––– з– г––––?

      Има ли некаков попуст за групи?

      Ima li nekakov popust za grupi?

      對(duì)兒童有優(yōu)惠嗎? И–– л– н–––––– п––––– з– д–––?

      Има ли некаков попуст за деца?

      Ima li nekakov popust za detsa?

      對(duì)大學(xué)生有優(yōu)惠嗎? И–– л– н–––––– п––––– з– с–––––––?

      Има ли некаков попуст за студенти?

      Ima li nekakov popust za studenti?

      這座大樓是做什么用的? К–––– е о––– з–––––?

      Каква е оваа зграда?

      Kakva ye ovaa zgrada?

      這座大樓建了多少年了? К–––– е с–––– о––– з–––––?

      Колку е стара оваа зграда?

      Kolku ye stara ovaa zgrada?

      誰(shuí)建的這座大樓? К–– ј– и––––––– о––– з–––––?

      Кој ја изградил оваа зграда?

      Koј јa izgradil ovaa zgrada?

      我對(duì)建筑很感興趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– а––––––––––.

      Јас се интересирам за архитектура.

      Јas se interesiram za arkhitektura.

      我對(duì)藝術(shù)很感興趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– у–––––––.

      Јас се интересирам за уметност.

      Јas se interesiram za umetnost.

      我對(duì)繪畫(huà)很感興趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– с–––––––––.

      Јас се интересирам за сликарство.

      Јas se interesiram za slikarstvo.

    【馬其頓語(yǔ)出游的日常用語(yǔ)】相關(guān)文章:

    關(guān)于旅游度假的馬其頓語(yǔ)10-28

    解釋說(shuō)明事情的馬其頓語(yǔ)08-10

    馬其頓語(yǔ)過(guò)去時(shí)句例08-22

    越南語(yǔ)日常用語(yǔ)09-11

    挪威語(yǔ)日常用語(yǔ)的表達(dá)08-30

    西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)歸納合集09-16

    波斯尼亞語(yǔ)日常用語(yǔ):認(rèn)識(shí)08-27

    波斯尼亞語(yǔ)日常用語(yǔ):在餐館09-07

    葡萄牙語(yǔ)日常用語(yǔ)08-11

    法語(yǔ)日常用語(yǔ)08-11