亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 2016考研英語:破折號用法面面觀

    發(fā)布時間:2017-06-24 編輯:bin

      閱讀不僅是由單詞和句子組成,標點符號也是其中不可或缺的部分,甚至有時還扮演著重要角色、起到?jīng)Q定性作用。了解一些特殊標點符號的用法,可以進一步掃清閱讀障礙,使閱讀更順暢。今天,小編給大家分享考研英語中破折號的幾種常見用法,希望能對2016考研的小伙伴們起到幫助。

      一、解釋說明

      例句:Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage ——spying as a profession.

      譯文:Donovan認為一切手段都可以應用于“espionage”這一偉大事業(yè)——職業(yè)間諜。

      解析:很多人不認識“espionage”這個單詞的意思,通過破折號引出的解釋說明部分,不難理解它的意思是“間諜”。

      例句:How lucky the girls nowadays are!——they can go anywhere,say anything.

      譯文:今天的女孩子多幸福啊!她們哪兒都能去,什么話都能說。

    2016考研英語:破折號用法面面觀

      二、概括總結

      例句:New houses,larger schools,more sheep,more pigs and chickens,more horse and donkeys——everywhere we saw signs of the commune's prosperity.

      譯文:新房子,擴建的學校,更多的豬、羊、雞、馬和驢,到處可以看到公社的繁榮景象。

      例句:He is modest,considerate,warm-hearted——he is a good man.

      譯文:他謙遜、體諒他人、熱心——總之是個不錯的人。

      二、引出插入語

      例句:I believed she was wise——well,she was I suppose——in a way.

      譯文:我相信她有幾分聰明——噢,我料想她如此。

      解析:“well,she was I suppose”是典型的插入語,去掉之后并不影響句子完整。

      例句:She was seventeen then——a beautiful young creature.

      譯文:她那時17歲——是一個年輕漂亮的姑娘。

      四、表轉折或中斷

      例句:I assure you that——but you wouldn’t understand.

      譯文:我向你保證——可你不會理解的。

      解析:破折號在此表示轉折。

      例句:During my vacation——I must have been insane——I decided I would ski.

      譯文:假期中——我準是發(fā)瘋了——我決定去滑雪。

      解析:“I must have been insane”是感嘆,是與原句意思完全無關的插入成分,破這號在此起到中斷作用。

      五、代替括號

      例句:Mary comes every week——on Tuesdays——to help with the laundry.

      譯文:瑪利每周(周二)都來幫忙洗衣服。

      例句:Two of the strongest animals in the jungle——the elephant and gorilla——are vegetarians.

      譯文:森林里的兩種最大的動物(大象和大猩猩)都是素食動物。

      例句:The materials used——copper,stainless steel,concrete and glass——give the buildings a striking beauty.

      譯文:這些使用的材料(銅、不銹鋼、混凝土和璃等)使這些建筑更具非凡魅力。

      六、表示省略

      例句:“But——”she stopped short.

      譯文:“可是——”她突然停住了。

      七、補充說明

      例句:We'll be arriving on Monday morning——at least,I think so.

      譯文:我們將在星期一上午抵達——至少我是這樣想的。

      以上是幾種常見的破折號的意義和用法,希望小伙伴們能理解并掌握,再在閱讀中遇到的時候,能準備判斷出它們的意思,更希望大家能夠掃除閱讀中的全部障礙,考研英語勇奪高分!

      【免責聲明】本文僅代表作者個人觀點,與YJBYS考研網(wǎng)無關。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。

    最新推薦
    熱門推薦