中國的托福考生,往往會(huì)有一個(gè)很大的缺點(diǎn),就是老用中文的思維模式來思考英文,這是一個(gè)非常嚴(yán)重的錯(cuò)誤,他們往往會(huì)想當(dāng)然的在托福考試中運(yùn)用一些所謂的中式英語,這會(huì)大大的影響托?忌某煽儭_@種情況在托?谡Z考試中也是一樣的,所以,在這里杜蘭小編為大家舉幾個(gè)例子進(jìn)行講解,大家看看自己的托福口語表達(dá)中有中式英語嗎?
1. 我沒有英文名。
I haven’t English name。
應(yīng)說:I don’t have an English name。
Note:許多人講英語犯這樣的錯(cuò)誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因?yàn)閔ave在這里是實(shí)義動(dòng)詞,而并不是在現(xiàn)在完成時(shí)里面那個(gè)沒有意義的助動(dòng)詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動(dòng)詞。
明白道理是一回事,習(xí)慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don’t have any money。我沒有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters。我沒有車。I don’t have a car。
2. 我想我不行。
I think I can’t。
應(yīng)說:I don’t think I can。
Note:這一組然是個(gè)習(xí)慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語里面說“我想我不會(huì)”的時(shí)候,英語里面總是說“我不認(rèn)為我會(huì)”。以后您在說類似的英語句子的時(shí)候,只要您留心,也會(huì)習(xí)慣英語的說法的,
3. 你是做什么工作的呢?
What’s your job?
應(yīng)說:Are you working at the moment?
Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因?yàn)槿绻恼勗拰?duì)象剛剛失業(yè),are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個(gè)行業(yè)呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時(shí)不妨說得具體一點(diǎn),不要只是說經(jīng)理或者秘書
4. 我沒有經(jīng)驗(yàn)。
I have no experience。
應(yīng)說:I don’t know much about that。
Note:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因?yàn)槟恍枰f:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。
5. 用英語怎么說?
How to say?
應(yīng)說:How do you say this in English?
Note:How to say是在中國最為泛濫成災(zāi)的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個(gè)詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個(gè)單詞怎么讀?How do you pronounce this word?
6. 明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow?
應(yīng)說:Sorry but I am tied up all day tomorrow。
用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因?yàn)槊繒r(shí)每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up。還有其他的說法:I’m I can't make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home。
7. 我的舞也跳得不好。
I don’t dance well too。
應(yīng)說:I am not a very good dancer either。
Note:當(dāng)我們說不擅長做什么事情的時(shí)候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個(gè)好的舞者。
8. 現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘了?
What time is it now?
應(yīng)說:What time is it, please?
Note:What time is it now這是一個(gè)直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時(shí)候沒有必要說now,因?yàn)槟豢赡軉杦hat time was it
yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以符合英語習(xí)慣的說法是:請問現(xiàn)在幾點(diǎn)了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時(shí)間限制的時(shí)候特別合適.
9. 這個(gè)價(jià)格對(duì)我挺合適的。
The price is very suitable for me。
應(yīng)說:The price is right。
Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上,如:下列節(jié)目兒童不宜。The following program is not suitable for children在這組句子中用后面的說法會(huì)更合適。