- 相關(guān)推薦
試論電影《功夫熊貓》看中西方文化差異在大學(xué)英語教學(xué)中加強學(xué)生
論文摘要:從與的關(guān)系入手,以跨文化交際學(xué)等相關(guān)理論為,強調(diào)文化因素在教學(xué)中的重要作用,從跨文化的視角探討在大學(xué)教學(xué)中如何加強學(xué)生的文化意識及跨文化交際能力,拓寬課堂教學(xué)的領(lǐng)域。
論文關(guān)鍵詞:;文化意識;大學(xué)英語教學(xué) 引言
語言和文化是密不可分的。不同的文化孕育出了該民族的語言,同時。一個民族的語言又是了解該民族文化的窗口,語言是文化的載體,是文化得以反映的一面鏡子;文化是語言賴以扎根的土壤,學(xué)習(xí)語言就必須學(xué)習(xí)文化。
2008年一部反映中國文化的好萊塢動畫大片《功夫熊貓》在中國上映了,一上映就備受國人關(guān)注,并取得了驕人的票房成績。由于中的交流與碰撞,文化差異等因素,·部英文對白的動畫片要想贏得中國觀眾并不是件容易的事,而《叻夫熊勘這部影片卻輕巧地跨過了這條鴻溝,被廣大中國觀眾所接受認同。
這是因為好萊塢夢工廠的這部片子中體現(xiàn)著中國傳統(tǒng)的文化元素。自然能夠得到本土觀眾的認可。如果這部片子體現(xiàn)的是純西方的思想內(nèi)涵,那么它在中國的票房收入肯定會大打折扣。由此可見,在東西方文化交流中了解文化差異不僅重要而且十分必要。
l了解文化差異的重要性
隨著對外文化交流的日益頻繁,英語作為通向世界大門的語言具有十分重要的意義。尤其是2008年第29屆奧運會在北京成功舉辦,在神州大地上更是掀起了一股英語熱,越來越多的人對英語學(xué)習(xí)表現(xiàn)出濃厚的興趣。然而在英語走近我們生活的過程中,也出現(xiàn)了很多人與人之間由于文化差異而產(chǎn)生的誤解。
對于大多數(shù)中國人而言,英語學(xué)習(xí)是在特定的中國文化中完成的。這個環(huán)境既指生存的外部文化環(huán)境,也指個體的環(huán)境,這兩種環(huán)境的綜合作用,決定了中國人學(xué)習(xí)英語固有的特點。
就拿最基本的稱呼語來說吧:我們在將作品譯成英語時,常常將某些稱呼直譯成英語詞,如“王老師”,按照漢語的表達習(xí)慣將其譯為teacherWang是不符合英語習(xí)慣的,正確的譯法應(yīng)該是Mr/Mrs/MissWang。中國文化講究長幼尊卑,年齡、經(jīng)驗、師長是權(quán)威的標(biāo)志。而在美國或其他西方,因其文化取向、人際關(guān)系與東方截然不同,對相互“稱呼”語的使用和對其意思的解釋也自然相差懸殊,英美國家的人們追求自由、平等、隨性,在稱呼語上越來越愿意直呼其名。這就是為什么我們經(jīng)常看到一些年輕人、乃至一個家庭中的子女在稱呼年長者及他們的父母親時都直接用他們的名字,這對講究禮貌禮儀的中國人來說簡直是不可思議的。
[1]
再回過頭來看一看《功夫熊貓》,我們不得不贊嘆影片制作人員對中國的研究和了解,十足的中國文化氣息從影片開篇就做到了極致,該片的一大亮點就是對諸多中文發(fā)音的原樣保留。比如“shifu”之“師傅”“wugui”之“烏龜”、“tailang”之“泰狼”這樣處理無疑保留了中國文化的原汁原味,如果我們把影片中的師傅一詞譯為“master”就帶有主仆關(guān)系的味道,不僅不能體現(xiàn)中國人尊師重道悠久文化,甚至還可能引起誤解。
由于文化背景的不同,說不同的人在交談時,即使語言準(zhǔn)確無誤有時也會產(chǎn)生誤會。有這樣一個故事:在羅馬有一家鞋店,門口掛著一個牌子,牌子上寫道“Shoesfo streetwalking.Comeinnadhaveaift.”以此來招攬懂的顧客。這個牌子引起了許多懂英語的游覽者的注意,他們聚在店前,不是看櫥窗里所展出的商品,而是看牌子上的字,看后都哈哈大笑。店主是意大利人,會說一點英語,但他不知道streetwlaker不是“逛大街的人”,而是“在街頭拉客的風(fēng)塵女子”,tohaveafit也不是“試穿”,而是“勃然大怒”。過路人看了這塊牌子自然覺得滑稽可笑了。可見由于文化上的差異,談一個嚴肅的話題時,由于一句話說得不得體,可以使聽者發(fā)笑;一句毫無惡意的話可以使對方不快或氣憤。因此在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解。
2在大學(xué)中應(yīng)注重學(xué)生文化意識的培養(yǎng)
長期以來,文化因素在教學(xué)中一直未能得到應(yīng)有的重視。傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式注重講授語言知識結(jié)構(gòu),過分強調(diào)語法的重要作用,外語課成為教師的講演課,不利于學(xué)生外語運用能力的培養(yǎng)。結(jié)果許多學(xué)生運用語言的準(zhǔn)確性和流利程度雖有所提高,但在真實的語言交際中卻常常犯語用錯誤。學(xué)生如果對所學(xué)語言的相關(guān)背景知識、風(fēng)土人情、價值觀等知之甚少,就不可能真正掌握這門語言,更談不上用它來進行有效的交際了。
在日常生活中我們常常會碰到一些英漢兩種語言的“貌合神離”詞語,例如busboy是指在餐館中收拾碗碟、擦桌子的雜工,并不是指汽車上的售票員或司機;busybody相當(dāng)于中的“愛管閑事的人”,而不是“大忙人”。
文化的差異還可能導(dǎo)致詞匯文化內(nèi)涵的不同,在中國具有貶義的詞項,在英語文化中可能具有褒義。
如:Ambition(野心)、individualis珊.(個人主義)、agressive(咄咄逼人的)等詞在漢文化中都是貶義詞,但在西方國家,卻是鼓勵大家彰顯個性的褒義詞。
在不同的語言或文化中,同一事物可引起完全不同的聯(lián)想。
我們就拿一些表示動物的詞為例吧:電影《功夫熊貓》是一部以動物為主角的影片。主角是一只憨態(tài)可掬的大熊貓。作為中國的國寶,熊貓在中國人眼中是調(diào)皮淘氣,滑稽可愛的,西方人對此也有著相似的聯(lián)想。但說到熊,講英語的人和中國人對熊的聯(lián)想很不一樣。西方人認為熊是兇猛危險的動物,絕不會象中國人那樣認為熊愚笨、無能。中國人可能在日常對話中用到“你真熊”這樣的話,表示“你真笨”、“你真窩囊”等義。而在中沒有這種聯(lián)想。《功夫熊貓》中出現(xiàn)的另一種動物“龍”是和平的終極護衛(wèi)者,是正義的化身,這與傳統(tǒng)中的西方人眼中的龍的形象大相徑庭,西方的龍帶有著一種恐怖、邪惡的意味,認為龍是兇殘肆虐的怪物。而這種被意為極具侵略性的動物在中國文化中則代表著神圣、吉祥的意思。
由此可見,詞語作為文化信息的載體,其詞匯結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)和搭配無不打上該語言民族文化的烙印。因此,我們在教學(xué)中要改變只重視認知原則而忽視文化原則的情況。既要發(fā)現(xiàn)一些外來詞語與漢語言的異曲同工之妙,又要找出并理解某些類似表達之下隱藏的不同文化底蘊。
[2]
3教師在教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的意識
從本質(zhì)上說,教授中國人,是讓兩種文化相互碰撞和融合;是在業(yè)已形成的中國文化中的英語語言文化的移入、吸收和消化。這就要求我們在中除了要使學(xué)生有正確運用語言的能力,還要培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性及處理文化差異的靈活性能力。
因此,大學(xué)英語教學(xué)過程中,學(xué)生的英語語言基礎(chǔ)知識的建構(gòu)是必要的,然而給他們提供課本中語言知識的相關(guān)文化背景知識更為重要而迫切。那么教師在教學(xué)中應(yīng)如何培養(yǎng)學(xué)生的文化意識呢?
3.1通過課堂教學(xué)挖掘教材文化信息
在大學(xué)英語教學(xué)中加強文化特色詞匯的導(dǎo)人是提高學(xué)生跨文化意識的重要手段之一。文化的差異在詞匯層面上必然有所體現(xiàn),教師應(yīng)讓學(xué)生了解由于自然環(huán)境、文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的不同造成英語詞匯在許多方面與詞匯存在著不對應(yīng)的現(xiàn)象,幫助學(xué)生了解這些差異。
此外,大學(xué)英語教材選材廣泛,內(nèi)容豐富,不少課文涉及英語國家典型的文化背景知識,其中有很多值得挖掘的文化信息。教師可以利用課前幾分鐘,講解主要涉及的英美國家的主要知識,尤其是文化差異方面的知識。我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語言知識,還要引導(dǎo)學(xué)生隨時隨地地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在習(xí)得語言的同時,加深學(xué)生對課文的理解,同時拓寬學(xué)生的文化視野。
3.2開展課堂活動創(chuàng)造聽說的文化語境
大學(xué)英語是一門實踐性很強的課程,它并非教而會之,需要大量的、反復(fù)的語言實踐活動才能掌握。課堂活動是學(xué)生進行語言實踐的重要途徑,教師通過精心設(shè)計,創(chuàng)造出具有英語文化特色的交際情景,讓學(xué)生去用英語交際來完成各種真實的生活、學(xué)習(xí)、工作等任務(wù)。如組織學(xué)生進行pair-work(結(jié)對練習(xí))、soup-discussion(小組討論)、role-play(角色扮演)、short-play(短劇)等課堂活動,以問題為主線,以活動為載體,以體驗為收獲,以情趣為動力,讓學(xué)生積極參與到具有英語文化氛圍的英語教學(xué)活動中來,通過生動有趣的教學(xué)手段營造較為輕松愉快的“輸人”環(huán)境,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和激發(fā)他們的學(xué)習(xí)動機。
3.3利用多媒體等各種輔助手段多方位體驗
近年來,各種多媒體英語資源的蓬勃出現(xiàn)為英語教學(xué)提供了豐富的課程資源。多媒體的應(yīng)用,改變了以前一塊黑板、一支粉筆、一本書的單調(diào)教學(xué)模式。多媒體教學(xué)不僅增大了教學(xué)容量,而且加大了課堂信息量的輸人,有利于拓展學(xué)生的知識面,開闊視野。
除此之外,我們還可以利用已有的資源多收聽英語廣播、聽英文歌曲,觀看英文原版,鼓勵學(xué)生利用先進的網(wǎng)絡(luò)技術(shù),瀏覽網(wǎng)絡(luò)資料。通過各種手段創(chuàng)造出具有濃郁西方文化氛圍的學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生對英語的實際使用耳濡目染,獲得對英語國家文化的感性認識,深刻體會英語文化,從而增強跨文化意識。
結(jié)語
總而言之,語言不是孤立存在的,它既是文化的一部分,又是文化的載體。教學(xué)既是語言的教學(xué),同時也是文化的教學(xué)。因此,在當(dāng)今大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)重視文化因素的作用,注重培養(yǎng)學(xué)生的文化意識和跨文化交際能力,努力造就具有英語綜合應(yīng)用能力和跨文化交際能力的復(fù)合型人才。教師在課堂教學(xué)中應(yīng)采用靈活多樣的方法來傳授英語語言文化知識,利用各種教學(xué)資源和手段來培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識,全面認識外語教學(xué)中文化意識培養(yǎng)的重要性并進行教學(xué)改革,這既是我國國民發(fā)展的迫切需要,同時也是現(xiàn)代外語教學(xué)的一項緊迫任務(wù)。
【試論電影《功夫熊貓》看中西方文化差異在大學(xué)英語教學(xué)中加強學(xué)生】相關(guān)文章:
論從餐桌禮儀看中西文化差異(精選7篇)07-28
東西方風(fēng)景畫發(fā)展與文化差異及形成原因05-18
試論音樂在舞蹈教學(xué)中的作用04-24
試論大學(xué)生網(wǎng)絡(luò)道德的培養(yǎng)08-22
試論英漢翻譯中的“歸化”與“異化”04-15
西方文學(xué)觀念中作家的主體地位06-04
從西方幾種藝術(shù)史研究方法看中國繪畫史研究(精選10篇)02-23
大學(xué)英語教學(xué)中的文化滲透淺談的論文08-02
試論儒家思想中的共同體精神06-13