- 相關(guān)推薦
探討大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的意義論文
摘 要:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,中國(guó)文化失語(yǔ)癥是一個(gè)比較常見(jiàn)的問(wèn)題,正是因?yàn)檫@個(gè)問(wèn)題的存在,導(dǎo)致中西文化交際以及英語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量與效率都受到影響,本文針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)中如何滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的必要性與措施進(jìn)行分析,希望能夠?yàn)橄嚓P(guān)的教育工作者提供一些建議和參考,從而有效克服目前英語(yǔ)教學(xué)中失語(yǔ)癥的問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);中國(guó)傳統(tǒng)文化;必要性
引言
文化教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué)的一部分,從目前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)情況來(lái)看,英語(yǔ)教師文化教學(xué)意識(shí)不足,即便是開(kāi)展了文化教學(xué),往往也是針對(duì)語(yǔ)言輸出國(guó)一方的文化教學(xué),對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透很少,這就導(dǎo)致很多學(xué)生在討論異國(guó)文化的時(shí)候滔滔不絕,而說(shuō)道中國(guó)文化的時(shí)候,只會(huì)吞吞吐吐。實(shí)際上這對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言發(fā)展非常不利,當(dāng)然更加不利于中國(guó)傳統(tǒng)的傳承、發(fā)展與普及。意識(shí)到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)傳統(tǒng)文化滲透的必要性,并積極采取措施應(yīng)對(duì),這已經(jīng)成為了中國(guó)高等英語(yǔ)教育工作者的一個(gè)重點(diǎn)研究課題。
一、在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化的重要性和必要性
中國(guó)教育的目的之一,就是傳承中國(guó)文化,普及中華民族的偉大思想和精神,即便是外部教師,它也承擔(dān)著發(fā)展、傳承本民族文化的責(zé)任,這就要求中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)應(yīng)該合理滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化,這即是對(duì)英語(yǔ)教學(xué)外延的拖延與教學(xué)內(nèi)容的補(bǔ)充,也是強(qiáng)化中國(guó)文化滲透,傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化的需求,是中西文化差異背景下,全面提升中國(guó)學(xué)生辯證文化意識(shí)的有效途徑。
1.是跨文化交際的需要
經(jīng)濟(jì)全球化,促進(jìn)了文化全球化,在這樣的背景下,跨文化交際日漸頻繁,中國(guó)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,國(guó)際交往不斷增多,作為擁有5000年文化的文明古國(guó),中國(guó)文化具有非常巨大的文化魅力以及研究?jī)r(jià)值,同時(shí)也世界各國(guó)爭(zhēng)相研究的對(duì)象,因此作為中國(guó)英語(yǔ)教育工作者,必須要積極承擔(dān)其傳承本民族文化的責(zé)任,要幫助學(xué)生理解中國(guó)文化,深深體悟中國(guó)文化,只有這樣在跨文化交際的過(guò)程中,才能夠更好的將中國(guó)文化介紹給西方國(guó)家,實(shí)現(xiàn)對(duì)中國(guó)文化的傳播與傳承。從這個(gè)方面來(lái)看,英語(yǔ)教學(xué)中強(qiáng)化中國(guó)文化滲透,是跨文化交際的需要。
2.是繼承和發(fā)揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的需要
中華民族傳統(tǒng)文化光彩奪目,是世界文化寶庫(kù)中最閃亮的明珠,也是世界文化不可缺少的一部分。中國(guó)傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中國(guó)傳統(tǒng)文化英譯研究多年來(lái)從未停止。世界各國(guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的研究熱情也從不曾減退,從世界文化發(fā)展的趨勢(shì)來(lái)看,中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承、發(fā)揚(yáng)與擴(kuò)散,是世界文化不斷發(fā)展需要,也是強(qiáng)化中國(guó)軟實(shí)力,增強(qiáng)中華民族感召力與凝聚力的需要,作為一名中國(guó)教育工作者,在教學(xué)過(guò)程中所滲透本民族文化,應(yīng)該成為一種責(zé)任和習(xí)慣,而作為一名現(xiàn)代化的大學(xué)生,作為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的建設(shè)者和接班人,如果連本民族文化都知之甚少,對(duì)中華民族的發(fā)展歷程都漠不關(guān)系,那么又何談,建設(shè)祖國(guó)、服務(wù)人民。所以說(shuō),在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中華傳統(tǒng)文化,是傳承和發(fā)揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的需要。
3.是培養(yǎng)學(xué)生辯證的文化意識(shí)的需要
在學(xué)英語(yǔ)教學(xué),要將中西文化差異作為背景,這樣學(xué)生才能夠更好清晰的認(rèn)識(shí)到跨文化交際中交際雙方的理解特點(diǎn)、語(yǔ)境特點(diǎn)等等,從而更加順利的完成交際活動(dòng)。這就要求英語(yǔ)教師在幫助體悟、掌握西方文化的同時(shí),也必須要滲透中國(guó)人文、典故以及風(fēng)俗等內(nèi)容,這樣才能夠使學(xué)生在目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化方面能夠?qū)崿F(xiàn)更好的鑒賞與理解,掌握中西文化各自的交際特點(diǎn),在交際中能夠有意識(shí)的調(diào)整交際方法以及措辭。從辯證的角度來(lái)看,綜合兩個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中不足與優(yōu)勢(shì),達(dá)到一種平衡的狀態(tài),能夠使學(xué)生逐漸形成一種辯證的文化意識(shí),做到既不妄自菲,也不狂妄自大,能夠變成的接受事物。接受西方文化的同時(shí),能夠更加深刻的認(rèn)識(shí)到中國(guó)文化的多姿多彩與深厚底蘊(yùn),民族自豪感、自信心也會(huì)油然而生。
二、在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的途徑
1.積極掌握具有中國(guó)特色的中國(guó)英語(yǔ)
中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),要以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為核心,同時(shí)兼具中國(guó)文化特色,因此大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該意識(shí)到,中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的這些特點(diǎn),要將中國(guó)人語(yǔ)言交際習(xí)慣與文化特點(diǎn)滲透到教學(xué)中。具有中國(guó)文化與國(guó)慶的英語(yǔ)教學(xué),主要從音譯、意譯兩個(gè)方面體現(xiàn)出來(lái),比如表示食物的詞匯:豆腐(tofu),烏龍茶(oolong);表示文化的詞匯:功夫(kungfu)等等,這些都是具有中國(guó)文化特色的英譯詞匯,但是非常遺憾的是,在目前中國(guó)大多數(shù)的英語(yǔ)教材中,關(guān)于中國(guó)文化部分的內(nèi)容基本是空白的,學(xué)生能夠隨口說(shuō)出復(fù)活節(jié)、圣誕節(jié)這些詞匯背后的文化意義,但卻無(wú)法說(shuō)出清明節(jié)、元宵節(jié)的英語(yǔ)表達(dá)方式。這對(duì)這些問(wèn)題,大學(xué)英語(yǔ)教師必須要重視起來(lái),在教學(xué)中用英語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行解釋和闡述,將詞匯背后的中國(guó)傳統(tǒng)文化意譯解釋出來(lái),這些教學(xué)可能在學(xué)生未來(lái)也不應(yīng)會(huì)使用到,但是這是一種文化儲(chǔ)備和文化傳承,并不是以“是否用得著”為學(xué)習(xí)目的的,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透,可以幫助學(xué)生以英語(yǔ)的思維,去理解中國(guó)文化,體悟中國(guó)文化,學(xué)生本身的知識(shí)體系得到完善,文化底蘊(yùn)更加深厚,同時(shí)也能夠?qū)崿F(xiàn)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承。
2.積極探索中外文化的比較學(xué)習(xí)
在英語(yǔ)教學(xué)中,采用對(duì)比的手法,適時(shí)輸入中國(guó)文化知識(shí),不但能激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣和好奇心,而且能使兩種文化的差異以生動(dòng)形象直觀的方式呈現(xiàn)出來(lái),便于學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)兩種文化的共性和個(gè)性,進(jìn)行批判性學(xué)習(xí)。西方人重理性,擅長(zhǎng)邏輯思維;中國(guó)人重悟性,喜歡形象思維,所以中西方在詞匯和語(yǔ)言表達(dá)方式上有很大的不同。以數(shù)字為例,在中國(guó)人心里,“五”是和諧、優(yōu)美的象征,所以漢語(yǔ)中含有“五”的詞語(yǔ)很多,如:“三皇五帝”、“五谷豐登”、“五光十色”等;但在西方five就不那么美好了,如:five-fingers表示“三只手”,即“小偷”,the fifth column表示通敵的內(nèi)奸,the fifth wheel的本義是汽車(chē)上的備用輪胎,而其比喻義則是“多余的人或物”。在中國(guó)人眼里“六”是最吉利的數(shù)字,中國(guó)古時(shí)就有崇尚“六”的傳統(tǒng)觀念,成語(yǔ)“六六大順”,官制設(shè)有“六部”,朝廷軍隊(duì)統(tǒng)稱(chēng)“六軍”或“六師”,把親屬關(guān)系歸納為“六親”;但“six”在英語(yǔ)中卻是一個(gè)不受歡迎的數(shù)字,如:at sixes and seve(亂七八糟),當(dāng)然,這樣的現(xiàn)象在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中比比皆是,學(xué)生通過(guò)這樣的學(xué)習(xí),既能習(xí)得語(yǔ)言,又能洞曉文化,在對(duì)比中深化了對(duì)中西方語(yǔ)言文化的理解。
3.積極廣泛地進(jìn)行課外閱讀
任何語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都跟閱讀息息相關(guān),大量的閱讀能為學(xué)習(xí)者提供真實(shí)的語(yǔ)境,地道的語(yǔ)料。為彌補(bǔ)英語(yǔ)課時(shí)少,信息量狹窄的不足,教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生積極廣泛地進(jìn)行課后閱讀,并進(jìn)行有針對(duì)性的閱讀指導(dǎo),向?qū)W生傳授尋讀、跳讀、略讀等閱讀的技巧和方法;推薦課后閱讀書(shū)目、報(bào)刊雜志,在增強(qiáng)學(xué)生民族認(rèn)同感和愛(ài)國(guó)心的同時(shí),領(lǐng)悟了本國(guó)的文化,也習(xí)得了英美語(yǔ)言;布置閱讀任務(wù),要求學(xué)生寫(xiě)讀后感、故事大意,也可讓學(xué)生根據(jù)閱讀的內(nèi)容和觀點(diǎn)進(jìn)行批判性閱讀,以提出自己的看法和觀點(diǎn),從多個(gè)側(cè)面去理解材料的內(nèi)容和文化內(nèi)涵。
結(jié)束語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué),在世界文化大融合,中西方跨文化交際日漸頻發(fā),中國(guó)文化傳承與發(fā)展的大前提下,顯得更加緊迫。中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中“失語(yǔ)癥”的問(wèn)題,非常普遍,解決這個(gè)問(wèn)題的根本就在于合理滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化,教學(xué)學(xué)生使用英語(yǔ)思維,解釋中國(guó)文化,因此我們能夠看到,滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化不僅是提升中國(guó)文化軟實(shí)力,促進(jìn)中西方文化交際的需求,也是培養(yǎng)學(xué)生辯證思維、豐富文化底蘊(yùn)的需求,本文對(duì)此進(jìn)行了分析,并提出了相對(duì)應(yīng)的解決對(duì)策,希望能夠?yàn)橄嚓P(guān)的教育工作者提供一些建議和參考。
參考文獻(xiàn)
[1] 楊熙超.探究生態(tài)翻譯學(xué)的中國(guó)傳統(tǒng)文化影響力[J].海外英語(yǔ).2013(07).
[2] 魯燕.談?wù)劃h語(yǔ)“吃”的俄語(yǔ)表示法[J].內(nèi)蒙古教育學(xué)院學(xué)報(bào).2012(08).
【探討大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的意義論文】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透淺談的論文02-20
探討如何在高職英語(yǔ)教學(xué)中滲透審美教育03-19
初中英語(yǔ)教學(xué)中滲透?jìng)鹘y(tǒng)文化知識(shí)的意義與策略12-07
把人文素養(yǎng)滲透到小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的論文12-02
關(guān)于高中語(yǔ)文教學(xué)中傳統(tǒng)文化的滲透的論文12-08
探討英語(yǔ)教學(xué)中如何貫徹運(yùn)用特殊原則論文11-27
中國(guó)傳統(tǒng)文化中的和諧思想論文06-24
淺談高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透策略論文11-17