- 相關(guān)推薦
感恩節(jié)由來英文簡介
感恩節(jié)是人們裝飾房屋,用清新干花點綴房間的時間。人們美化家園,給內(nèi)部一個全新的外觀和感覺。他們點燈照亮周圍環(huán)境。桌子也掛有最好的瓷器、古玩銀餐具以示慶祝。
【感恩節(jié)由來介紹英文】
Thanksgiving Day in America is a time to offer thanks, of family gatherings and holiday meals.
A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holidayparades and giant balloons.
在美國,感恩節(jié)是一個感謝恩賜,家庭團聚,合家歡宴的日子;是一個家家餐桌上都有火雞、填料、南瓜餡餅的日子;是一個充滿了印第安玉米、假日游行和巨型氣球的日子。
The Pilgrims who sailed tothis country aboard the Mayflower were originally members of the EnglishSeparatist Church (a Puritan sect).
They had earlier fled their home in England and sailed to Holland (The Netherlands) to escape religiouspersecution.
There, they enjoyed more religious tolerance, but they eventuallybecame disenchanted with the Dutch way of life, thinking it ungodly.
Seeking abetter life, the Separatists negotiated with a London stock company to financea pilgrimage to America.
Most of those making the trip aboard the Mayflowerwere non-Separatists, but were hired to protect the company's interests. Onlyabout one-third of the original colonists were Separatists.
乘 “五月花”來到這個國度的旅行者(朝圣者)原本是英國分離者黑暗教會清教徒,他們的家在英國,因不堪忍受國內(nèi)的宗教迫害,他們逃亡到荷蘭。
在荷蘭,他們享受了更多的宗教信仰自由,但最終卻意識到在荷蘭的這種生活方式是對他們的主的褻瀆。為了尋求更好的生活,他們與倫敦貿(mào)易公司協(xié)商,由該公司資助他們到美國。
在這趟旅途中,船上只有大約1/3的乘客是清教徒,其他大多數(shù)人并非分離派清教徒,而是公司雇傭來保護其利益的人員(契約奴)。
The Pilgrims set ground at Plymouth Rock onDecember 11, 1620. Their first winter was devastating.
At the beginning of thefollowing fall, they had lost 46 of the original 102 who sailed on theMayflower. But the harvest of 1621 was a bountiful one.
And the remainingcolonists decided to celebrate with a feast ——including 91 Indians who had helped the Pilgrims survive their first year.
Itis believed that the Pilgrims would not have made it through the year withoutthe help of the natives.
The feast was more of a traditional English harvestfestival than a true “thanksgiving” observance. It lasted three days.
1620年 12月11日,旅行者們在“普利茅斯石”登陸。他們的第一個冬季是災(zāi)難性的,第二年秋天來臨時,原來的102名乘客只剩下56人。
但1621年他們獲得了大豐收,這些幸存的殖民者們決定和幫助他們度過困難的91名印第安人一起饗宴慶祝。
他們相信,若沒有當?shù)鼐用竦膸椭,他們是不可能度過這一年的。這次節(jié)日的盛宴不僅僅是一個“感恩”儀式,它更像英國傳統(tǒng)的豐收慶典。慶典持續(xù)了三天。
Governor William Bradford sent “four men fowling” after wild ducks andgeese.
It is not certain that wild turkey was part of their feast. However, itis certain that they had venison.
The term “turkey” was used by the Pilgrims to mean any sort of wild fowl.
總督布雷德福派了“四人捕鳥隊”去捕捉野鴨和野鵝。我們現(xiàn)在并不能確定是否有野生火雞在當時的筵席上,但筵席上肯定有鹿肉。當時,朝圣者用“火雞”一詞來代表各種野禽。
Another modern staple at almost every Thanksgivingtable is pumpkin pie. But it is unlikely that the first feast included thattreat. The supply of flour had been long diminished, so there was no bread orpastries of any kind.
However, they did eat boiled pumpkin, and they produced atype of fried bread from their corn crop. There was also no milk, cider,potatoes, or butter.
There was no domestic cattle for dairy products, and thenewly-discovered potato was still considered by many Europeans to be poisonous.But the feast did include fish, berries, watercress, lobster, dried fruit,clams, venison, and plums.
現(xiàn)在,幾乎每家感恩節(jié)餐桌上都有南瓜餡餅――感恩節(jié)的另一種主食。但在當年的第一次慶典上卻不可能有這種食品。因為面粉奇缺,所以面包、餡餅、糕點等食物都沒有。
但他們卻吃了煮南瓜,并用收獲的玉米制成了一種油炸面包。也沒有牛奶、蘋果酒、土豆和黃油。
沒有馴養(yǎng)的奶牛,自然沒有牛奶;而新發(fā)現(xiàn)的土豆被很多歐洲人認為是有毒的。第一次慶典上有魚、草莓、豆瓣菜、龍蝦、干果、蛤、鹿肉、李子等。
This “thanksgiving” feast was not repeated the following year. But in 1623, during asevere drought, the pilgrims gathered in a prayer service, praying for rain.
When a long, steady rain followed the very next day, Governor Bradfordproclaimed another day of Thanksgiving, again inviting their Indian friends. Itwasn't until June of 1676 that another Day of Thanksgiving was proclaimed.
緊接著的第二年(1622)卻沒有舉行“感恩”慶典。到了1623年,發(fā)生了一場嚴重的旱災(zāi),朝圣者們聚集到一起,舉行了虔誠的祁雨儀式,剛好在第二天,一場充沛的大雨從天而降。威廉布雷德?偠叫荚俅螒c祝感恩節(jié),并再次邀請了他們的印第安朋友。
之后數(shù)年無感恩節(jié),直到1676年6月,感恩節(jié)才再次被提出。
【感恩節(jié)活動介紹】
Custom of Family Dinner(家宴習俗)
The traditional stuffed turkey adorns every dinner table during the feast. pumpkin pie, cranberry sauce, corns are some of the dishes cooked everywhere to mark the day.
家庭盛宴是感恩節(jié)期間的一個重要習俗。全家人圍坐在飯桌邊一起祈禱,愿上帝施與永不停息的恩惠。這也讓身處異地的親友歡聚一堂,同慶美好時光。
Though historians don’t have an evidence to prove that turkey was eaten during the first thanksgiving dinner, the thanksgiving celebration will be incomplete without it.
傳統(tǒng)的填制火雞讓每個餐桌生色不少,南瓜派、酸果沙司、玉米更是那天必不可少的菜肴。雖然歷史學家沒有證據(jù)證明在第一個感恩節(jié)時人們就吃火雞,但沒有火雞的感恩節(jié)是不完美的。
The traditional thanksgiving parade probably started with president lincoln proclaiming it an official day. the full- dress parade is a way to display the country’s military strength and discipline. the main aim of such parades is to lift the spirits of the spectators, provide them with wholesome entertainment. in the present day, parades are accompanied with musical shows and celebrities.
感恩節(jié)那天進行的巡游儀式大概始于林肯總統(tǒng)時期,而且這天被宣布為法定節(jié)日。隆重的巡游儀式是顯示國家軍事力量和嚴明紀律的一個方式,但這樣的巡游主要目的是振奮國人,為大眾提供一個積極健康的娛樂活動,F(xiàn)代的巡游活動還加入音樂節(jié)目,眾多名人也參與其中。
Football games??watching nfl football during thanksgiving is a popular tradition. the traditional game between the detroit lions and the green bay packers continues. one of the most memorable games having been played on this day.
感恩節(jié)觀看美國國家足球聯(lián)盟的橄欖球比賽也是一個習俗。底特律雄獅和綠灣包裝工隊之間的傳統(tǒng)比賽至今仍然保留著。其中最值得紀念的比賽之一就在感恩節(jié)這天舉行
Custom of Decoration(裝飾習俗)
Thanksgiving is a time to decorate homes with wreaths, fresh and dried flowers. People beautify their homes, give the interiors a whole new look and feel. They light lamps to brighten the environment. Tables are adorned with best china and antique silver cutlery to mark the occasion.
感恩節(jié)是人們裝飾房屋,用清新干花點綴房間的時間。人們美化家園,給內(nèi)部一個全新的外觀和感覺。他們點燈照亮周圍環(huán)境。桌子也掛有最好的瓷器、古玩銀餐具以示慶祝。
Custom of sending messages(發(fā)送祝福的風俗)
Thanksgiving is a day when people send loving messages and warm wishes to their relatives, colleagues at work place, superiors and subordinates, near and dear ones. It is a day of conveying their feelings through Thanksgiving cards.
感恩節(jié)是人們送愛的信息和溫馨的祝愿給他們的親戚、同事、上司和下屬、極親密的人的一個節(jié)日。這一天他們通過贈送感恩節(jié)賀卡來表達自己的感受。
Custom of Praying(祈禱的習俗)
For centuries, 'Thanksgiving Day' is associated with communal prayers in church and in homes. People offer various meal time prayers during the day. It is a time, when mankind thanks God for all his blessings and grace. It is also a day to show gratitude to your friends and relatives for all the good deeds.
幾個世紀以來,“感恩節(jié)”與在教堂和家里祈禱者有關(guān)。人們提供各式各樣的用餐,禱告一下白天的情況。這是一個人類感謝上帝帶來所有祝福的時候,同時也是一個感激你的朋友和親人及所有的好事的時候。
【感恩節(jié)由來英文簡介】相關(guān)文章:
感恩節(jié)的由來英文介紹05-18
感恩節(jié)由來英文介紹09-29
美國感恩節(jié)的由來英文09-19
加拿大感恩節(jié)由來英文10-28
感恩節(jié)的由來英文版09-25
感恩節(jié)的由來英文簡短介紹07-29
感恩節(jié)英語由來09-16
三八婦女節(jié)的由來簡介05-21
圣誕節(jié)由來介紹英文11-06
感恩節(jié)的由來英語帶翻譯08-17