亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看,激情婷婷久久综合色,欧美色五月婷婷久久,久久国产精品99久久人人澡

  • <abbr id="uk6uq"><abbr id="uk6uq"></abbr></abbr>
  • <tbody id="uk6uq"></tbody>
  • 《聊齋志異之嘉平公子》原文及譯文

    時(shí)間:2020-08-21 15:17:05 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿

    《聊齋志異之嘉平公子》原文及譯文

      引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之嘉平公子》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。

      原文:

      嘉平某公子,風(fēng)儀秀美。年十七八,入郡赴童子試。偶過(guò)許娼之門,見內(nèi)有二八麗人,因目注之。女微笑點(diǎn)首,公子近就與語(yǔ)。女問(wèn):“寓居何處?”具告之。問(wèn):“寓中有人否?”曰:“無(wú)!迸疲骸版黹g奉訪,勿使人知。”公子歸,及暮,屏去僮仆。女果至,自言:“小字溫姬!鼻以疲骸版焦语L(fēng)流,故背媼而來(lái)。區(qū)區(qū)之意,愿奉終身!惫右嘞病W源巳齼梢馆m一至。一夕,冒雨來(lái),入門解去濕衣,罥諸椸上;又脫足上小靴,求公子代去泥涂。遂上床以被自覆。公子視其靴,乃五文新錦,沾濡殆盡,惜之。女曰:“妾非敢以賤物相役,欲使公子知妾之癡于情也。”聽窗外雨聲不止,遂吟曰:“凄風(fēng)冷雨滿江城!鼻蠊永m(xù)之。公子辭以不解。女曰:“公子如此一人,何乃不知風(fēng)雅!使妾清興消矣!”因勸肄習(xí),公子諾之。

      往來(lái)既頻,仆輩皆知。公子姊夫宋氏,亦世家子,聞之,竊求公子,一見溫姬。公子言之,女必不可。宋隱身仆舍,伺女至,伏窗窺之,顛倒欲狂。急排闥,女起,踰垣而去。宋向往甚殷,乃修贄見許媼,指名求之。媼曰:“果有溫姬,但死已久。”宋愕然退,告公子,公子始知為鬼。至夜,因以宋言告女。女曰:“誠(chéng)然。顧君欲得美女子,妾亦欲得美丈夫。各遂所愿足矣,人鬼何論焉?”公子以為然。試畢而歸,女亦從之。他人不見,惟公子見之。至家,寄諸齋中。公子獨(dú)宿不歸,父母疑之。女歸寧,始隱以告母,母大驚,戒公子絕之,公子不能聽。父母深以為憂,百術(shù)驅(qū)之不能去。一日,公子有諭仆帖,置案上,中多錯(cuò)謬:“椒”訛“菽”,“姜”訛“江”,“可恨”訛“可浪”。汝見之,書其后:“何事‘可浪’?‘花菽生江。’有婿如此,不如為娼!”遂告公子曰:“妾初以公子世家文人,故蒙羞自薦。不圖虛有其表!以貌取人,毋乃為天下笑乎!”言已而沒。公子雖愧恨,猶不知所題,折帖示仆。聞?wù)邆鳛樾φ劇?/p>

      異史氏曰:“溫姬可兒!翩翩公子,何乃苛其中之所有哉!遂至悔不如娼,則妻妾羞泣矣。顧百計(jì)遣之不去,而見帖浩然,則‘花菽生江’,何殊于杜甫之‘子章髑髏’哉!”

      “耳錄”云:“道傍設(shè)漿者,榜云:“施‘恭’結(jié)緣。”亦可一笑。

      有故家子,既貧,榜于門曰:“賣古淫器!庇灨H為淫云:“有要宣淫、定淫者,大小皆有,入內(nèi)看物論價(jià)!贝薇R之子孫如此甚眾,何獨(dú)“花菽生江”哉!

      譯文:

      嘉平縣某公子,生得容貌俊秀,風(fēng)流瀟灑,才十七八歲年紀(jì)。一次,他到郡里去考秀才,偶然路過(guò)一家姓許的鴇母開的妓院,見門內(nèi)有個(gè)年輕的美貌女子,便禁不住呆呆地凝視著她。那女子微微一笑,點(diǎn)了點(diǎn)頭,公子便湊上前去跟她搭話。女子問(wèn):“你住在哪里?”公子告訴她住宿的地方。又問(wèn):“住處有別的人嗎?”公子回答說(shuō):“沒有!薄拔彝砩先グ菰L你,不要讓人知道!

      公子回到住所,到了晚上,將童仆都支走了。那女子果然來(lái)到,自己介紹說(shuō):“我小名叫溫姬,”又說(shuō):“我愛慕你俊美風(fēng)流,所以背著鴇母來(lái)了。我愿意和你訂下終身!”公子也十分高興。從此后,女子兩三夜就來(lái)一次。一天晚上,女子冒著大雨來(lái)了,進(jìn)門后脫下濕衣服,扔到衣架上;又脫下腳上的靴子,讓公子替她擦去泥巴,自己上床去鉆到被窩里。公子看那雙小靴子,是用繡有五色花紋的新錦做的',全被泥水涂臟了,感到很可惜。女子說(shuō):“我不是故意讓你干這種低下的活,我是要你知道我對(duì)你的一片癡情!甭牭酱巴庥曷暡恢,女子信口吟了句詩(shī)道:“凄風(fēng)冷雨滿江城,”讓公子續(xù)下句。公子推辭說(shuō)不懂詩(shī),女子說(shuō):“公子這樣一表人才,怎么會(huì)不懂詩(shī)呢?真掃我的興!”便勸他好好學(xué)習(xí)。公子答應(yīng)了。

      兩人來(lái)往得越來(lái)越頻繁,仆人們都知道了。公子的姐夫宋某,也是世家子弟,聽說(shuō)后,暗地里懇求公子讓自己見見溫姬。公子便告訴了女子,女子堅(jiān)決不同意。宋某便藏到仆人房里,等到女子進(jìn)來(lái)時(shí),趴在窗子上往外偷看,看見女子的模樣,神魂顛倒,不能自持,急忙推門出來(lái),女子已起身,翻過(guò)墻去走了。宋某非常想念,于是備下厚禮去見許鴇母,指名要會(huì)溫姬。鴇母說(shuō):“是有個(gè)溫姬,但已死多年了!彼文炽等唬貋(lái)后告訴了公子,公子才知道那女子是鬼。到了夜晚,公子告訴女子宋某的話,女子承認(rèn)說(shuō):“是的。但你想得到美人,我想得到美丈夫,我們兩人各遂所愿就足夠了,管它是人是鬼干嗎?”公子認(rèn)為很對(duì)。

      公子考完試,便返回家來(lái),溫姬也跟著。別的人都看不見她,只有公子能看得見。到家后,便讓女子在書房住下。公子一個(gè)人睡在書房里。也不回臥室,父母都很奇怪。溫姬回去探親,公子才偷偷地告訴了母親。母親大驚,告戒公子跟她斷絕關(guān)系,公子不聽。父母十分擔(dān)憂,想盡了辦法也驅(qū)趕不走那女子。

      一天,公子有事要交待仆人,寫了張簡(jiǎn)帖,放到桌子上。帖子上有許多錯(cuò)別字:花椒的“椒”字錯(cuò)成了“菽”,生姜的“姜”寫成了“江”,“可恨”寫成了“可浪”。溫姬見到了這張?zhí),翻過(guò)來(lái)在后面寫到:“何事‘可浪’?花菽生江。有婿如此,不如為娼!”于是告訴公子說(shuō):“我當(dāng)初以為你是世家文人,所以不怕羞恥,自己找上門來(lái)。沒想到你虛有其表!我只憑外貌取人,怎不被天下人恥笑呢!”說(shuō)完,一下子就不見了。公子聽了溫姬的話,雖然很慚愧、悔恨,還是看不懂她的話題,仍然把帖子交給了仆人。結(jié)果,傳出去后成了笑話!

    【《聊齋志異之嘉平公子》原文及譯文】相關(guān)文章:

    《聊齋志異之韋公子》原文及譯文06-30

    《聊齋志異之董公子》原文及譯文06-24

    《聊齋志異之海公子》原文及譯文06-15

    《聊齋志異之席方平》原文及譯文11-23

    《聊齋志異之天宮》原文及譯文06-29

    《聊齋志異之鳥語(yǔ)》原文及譯文06-29

    《聊齋志異之姚安》原文及譯文06-27

    《聊齋志異之嫦娥》原文及譯文06-26

    《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文06-26