- 相關(guān)推薦
文學(xué)與影視的互動
摘要:文學(xué)與影視是兩種完全不同的藝術(shù)形式,在媒介方式、敘事形態(tài)和接受方式上都有各自的特點,但它們同作為藝術(shù),卻有著共同的本質(zhì)、目的、語言機(jī)制和審美功能,這就使得文學(xué)作品的影視劇改編具有了可能性,而這種改編實際上是在原著基礎(chǔ)上的二度創(chuàng)作,它不僅促進(jìn)了文學(xué)自身的繁榮,同時也提高了影視劇的藝術(shù)品味,形成了文學(xué)與影視的良性互動發(fā)展。
關(guān)鍵詞:文學(xué);良性互動;影視劇;改編
近年來,隨著電影《白鹿原》、《歸來》、《狼圖騰》及新版電視劇《紅樓夢》、《紅高粱》、《平凡的世界》等的熱播,文學(xué)原著改編成影視劇已蔚然成風(fēng)。但就這一現(xiàn)象來說,并不新鮮。自電影、電視誕生之初具有敘事能力之時,包括小說在內(nèi)的文學(xué)作品就已成為影視劇創(chuàng)作的重要源泉。然而值得注意的是,文學(xué)作品的影視劇的改編,并非是單純的語言轉(zhuǎn)譯過程,還必須考慮到文學(xué)作品的“可改編性”,建構(gòu)出一套完整的與劇本敘述的故事相適應(yīng)的視覺代碼,完成其對文學(xué)的一種影像式的選擇與接受。
一、文學(xué)作品的可改編性
文學(xué)與影視本是兩個并行的藝術(shù)體。從表面上看,這兩種藝術(shù)在媒介方式、敘事形態(tài)和接受方式上都有各自的特點;但從深層的角度看,它們同為藝術(shù),不管是模仿、再現(xiàn)客觀世界和現(xiàn)實生活,還是表現(xiàn)人的內(nèi)在情感,小說和影視劇都試圖從藝術(shù)的角度對生活、對世界做出自己的闡釋,試圖建構(gòu)出一個由作家或編劇主觀臆造的一個虛構(gòu)的“理想世界”。正因為它們之間有如此相似的藝術(shù)表現(xiàn)宗旨,才使得文學(xué)作品的影視劇改編具有了現(xiàn)實的可能性。小說《平凡的世界》以中國70年代中期到80年代中期的十年為背景,真實地再現(xiàn)了改革開放前后近十年間中國西北農(nóng)村的生活情狀,雖然時間的跨度上有點大,給改編帶來了一定的難度,但其大量白描的表現(xiàn)手法以及人物的塑造,近乎真實的描寫都為其影視劇的改編提供了可能性。小說中上至副總理、省委書記、縣委書記、縣長等上層領(lǐng)導(dǎo),下至少安、少平、孫玉厚、孫玉亭、秀蓮、郝紅梅、潤生、潤葉、田福堂、王滿銀等普通人物的塑造,都讓讀者在閱讀的過程中,感覺這些人物如在眼前,呼之欲出。這些近乎真實的再現(xiàn)生活的藝術(shù)表現(xiàn)形式構(gòu)成了其影視劇改編的可能性。
二、文學(xué)原著基礎(chǔ)上的二度創(chuàng)作
文學(xué)作品改編影視劇的過程,實際上是對文學(xué)作品進(jìn)行二度創(chuàng)作的過程。一般說來,文學(xué)作品的改編有三種模式,“一是采用原作的故事情節(jié)和人物,但不拘泥于原作, 一是遵循原作故事情節(jié)和人物,進(jìn)一步加強(qiáng)原作人物形象和環(huán)境氣氛, 三是忠實地轉(zhuǎn)換原作。”①這三種改編都屬于二度創(chuàng)作,即使是忠實地轉(zhuǎn)換原著,也會摻雜進(jìn)改編者對原著的理解和認(rèn)知,更何況在改編過程中本就不可能做到完全地再現(xiàn)原著。正如美國喬治・布魯斯東所說:“從人們拋棄語言手段而采用視覺手段的那一分鐘起,變化就是不可避的。”②小說《平凡的世界》的影視改編無疑也屬于二度創(chuàng)作,具體地說,《平凡的世界》的改編是在大體沿用原著故事情節(jié)及人物的基礎(chǔ)上的改編,其中最明顯的表現(xiàn)是人物的調(diào)整,電視劇為了讓人物更加飽滿,刪掉了金波這一人物,并將其情節(jié)加在了潤生的角色上。另外,電視劇為了凸顯人物的形象,還對人物的情節(jié)進(jìn)行了移植和嫁接,加進(jìn)了很多小說中沒有的情節(jié),如將田福堂“農(nóng)業(yè)學(xué)大寨”的炸山情節(jié)移植到孫少安上;特意增加了孫少安為解決雙水村大旱之年用水難問題,獨自一人勇闖罐子村和石圪節(jié)大隊的情節(jié);增加了少安與秀蓮結(jié)婚當(dāng)天,潤葉突然到訪,半開玩笑地說她是來跟秀蓮搶少安的情節(jié)……諸如此類的情節(jié)調(diào)整,都是編導(dǎo)在原著基礎(chǔ)上進(jìn)行的二度創(chuàng)作。
三 、文學(xué)與影視的良性互動發(fā)展
在某種程度上,文學(xué)作品的影視劇改編,促進(jìn)了文學(xué)與影視的互動發(fā)展。文學(xué)作品在改編成影視劇之前,其接受群體是非常有限的,但當(dāng)文學(xué)作品改編為影視劇后,不僅拓寬了文學(xué)作品的接受群體,還提高了人們對其作品的關(guān)注度。據(jù)悉,隨著電視劇《平凡的世界》的熱播,小說《平凡的世界》的銷售是直線狂飆,光是北京十月文藝出版社在《平凡的世界》電視劇熱播期間,小說《平凡的世界》就連續(xù)加印了4次,而且銷售走勢較好,在一些實體書店中小說《平凡的世界》也放在比較顯眼的位置,網(wǎng)絡(luò)上對電視劇和小說《平凡的世界》的評論也是此起彼伏。與此同時,文學(xué)作品也為影視劇提供了豐富的創(chuàng)作素材,文學(xué)作品中所包含的深厚的文化底蘊(yùn)和豐富的藝術(shù)積累,從某種程度上也提升了影視劇的藝術(shù)品味。這就形成了文學(xué)與影視的良性互動,而這種互動是相互促進(jìn)的,并不存在誰取代誰或誰依賴誰的情況。
四、結(jié)語
綜上所述,電視劇《平凡的世界》雖不能說是一種完全成功的改編,但觀眾在觀看的過程中無論是從視覺的感受,還是其所蘊(yùn)含的精神力量的呈現(xiàn),都讓從中感受到一種藝術(shù)的美的享受,這就是《平凡的世界》應(yīng)該肯定的地方。
注釋:
、倜铻].從文字到影像:小說的電視劇改編研究[M].成都:四川大學(xué)出版社,2009:29.
、趩讨・布魯斯東(美).從電影到小說[M].北京:中國電影出版社,1986:6.
【文學(xué)與影視的互動】相關(guān)文章:
影視媒介建構(gòu)文學(xué)形象的敘事轉(zhuǎn)換03-06
影視文學(xué)作品中傳統(tǒng)晉商形象的建構(gòu)研究論文02-27
影視動畫的“影視性”表演與“動畫性”表演03-29
影視畫外音影視藝術(shù)生產(chǎn)的新策略03-29
淺析影視廣告與常規(guī)影視作品創(chuàng)作差異01-09
讓管理互動起來03-03
有關(guān)韓國影視的文化視點03-07
論影視攝影的空間營造03-19