- 相關(guān)推薦
淺議英語(yǔ)導(dǎo)游詞教學(xué)中的信達(dá)雅的論文
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)導(dǎo)游詞信、達(dá)、雅
導(dǎo)游服務(wù)主要包括向?qū)、講解服務(wù)和生活服務(wù)三項(xiàng)。其中,導(dǎo)游講解是導(dǎo)游服務(wù)的核心內(nèi)容。在旅行過(guò)程中,游客,尤其是外國(guó)游客主要靠導(dǎo)游的講解來(lái)認(rèn)識(shí)和了解目的國(guó)的風(fēng)土人情。通過(guò)導(dǎo)游對(duì)景區(qū)景觀形象的闡述,使游客們欣賞景區(qū)的景觀和人文特點(diǎn),使景區(qū)的美景和游客的感受相融合、統(tǒng)一。因此,一篇既能真實(shí)反映景區(qū)美景,又符合外國(guó)游客語(yǔ)言習(xí)慣(這里主要指來(lái)自說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的游客),文字通暢優(yōu)美,同時(shí)又充滿導(dǎo)游人員個(gè)性特征的英語(yǔ)導(dǎo)游詞是十分重要的。那么,作為一名旅英專業(yè)的教師,在面對(duì)無(wú)數(shù)個(gè)性迥異,英語(yǔ)水平層次不齊的學(xué)生時(shí),如何培養(yǎng)學(xué)生們的英語(yǔ)導(dǎo)游詞寫(xiě)作能力呢?
一、高職學(xué)生英語(yǔ)導(dǎo)游詞寫(xiě)作的困境
在高職院校中,學(xué)生們受語(yǔ)言水平、文化修養(yǎng)等方面的影響,在創(chuàng)作的英語(yǔ)導(dǎo)游詞中表現(xiàn)出幾方面困擾:首先在寫(xiě)作過(guò)程中易出現(xiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤,包括單詞詞形、詞性錯(cuò)誤、連詞使用錯(cuò)誤,用詞不準(zhǔn)確,句法錯(cuò)誤等。例如單數(shù)第三人稱在一般現(xiàn)在時(shí)中的運(yùn)用,由于英語(yǔ)導(dǎo)游詞的寫(xiě)作是對(duì)景點(diǎn)的真實(shí)描述,很多時(shí)候都采取一般現(xiàn)在時(shí),但學(xué)生往往忽視了主謂一致,容易犯錯(cuò)。造句中針對(duì)“因?yàn)椤,”“雖然……但是”這樣的連詞,學(xué)生在寫(xiě)作時(shí)往往兩個(gè)詞都使用,完全忘記英語(yǔ)中只能用一詞的規(guī)定。
其次、學(xué)生謀篇布局能力弱。英漢存在著差異,漢語(yǔ)注重“意合”,英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)“形合”。漢語(yǔ)是通過(guò)意義銜接,注重邏輯順序,文章中即使不使用任何連接詞,行文依然流暢。然而,英語(yǔ)要求通過(guò)連接詞或短語(yǔ),將文章有機(jī)聯(lián)系在一起,聽(tīng)者需要抓住語(yǔ)篇中的連接詞才能正確解讀文章的內(nèi)容,才能理解上、下文的邏輯聯(lián)系!爸袊(guó)學(xué)生習(xí)慣了漢語(yǔ)的思維方式,因此在英文寫(xiě)作中不注重連詞的使用,文中的主題句不明顯,并且與其他句子之間缺少聯(lián)系和照應(yīng),所以文章顯得跳躍性很大,意義不連貫”。
最后,學(xué)生欠缺文化知識(shí)的積累。在第二語(yǔ)言習(xí)得研究領(lǐng)域中,很多學(xué)者都對(duì)母語(yǔ)遷移現(xiàn)象作了相應(yīng)研究,許多人都將母語(yǔ)的負(fù)遷移作為研究重點(diǎn),認(rèn)為教師在教學(xué)中應(yīng)盡量避免各種母語(yǔ)所帶來(lái)的影響。但是語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,是傳遞本族文明的載體,是代表著本民族的一種文化,同時(shí)文化又滲透到語(yǔ)言的各個(gè)層面,影響和制約著語(yǔ)言。作為一名導(dǎo)游,他們是傳播當(dāng)?shù)匚幕拇,因此?dǎo)游使用語(yǔ)言對(duì)景點(diǎn)描述的準(zhǔn)確與否,對(duì)當(dāng)?shù)仫L(fēng)土人情介紹的詳略好壞,都直接影響著外國(guó)游客對(duì)中國(guó)的印象。
但是,在我國(guó),英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期存在著重知識(shí)輕能力,重語(yǔ)言輕文化的現(xiàn)象,致使大多數(shù)學(xué)生知識(shí)面狹窄,對(duì)我國(guó)的民俗和傳統(tǒng)文化知之甚少。這一問(wèn)題,反映在英文導(dǎo)游詞寫(xiě)作中表現(xiàn)為,語(yǔ)句簡(jiǎn)單,描述性內(nèi)容少而不準(zhǔn)確,景點(diǎn)表述平淡,語(yǔ)言乏味,不能引起游客的共鳴,從而影響了導(dǎo)游服務(wù)的效果。
二、如何培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)導(dǎo)游詞寫(xiě)作能力
通過(guò)實(shí)踐,筆者認(rèn)為教師通過(guò)采用翻譯理論中的“信、達(dá)、雅”標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行英語(yǔ)導(dǎo)游詞整體教學(xué)設(shè)計(jì)是培養(yǎng)學(xué)生寫(xiě)作能力的有效途徑。 “信”在翻譯過(guò)程中要求譯文忠實(shí)于原文,對(duì)應(yīng)在導(dǎo)游詞寫(xiě)作中,“信”要求導(dǎo)游詞忠實(shí)于景點(diǎn)的實(shí)際。教學(xué)中首先培養(yǎng)學(xué)生誠(chéng)實(shí)守信、樸實(shí)認(rèn)真的品德。教師在利用實(shí)景、圖片引導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作的過(guò)程中,讓學(xué)生了解真實(shí)描述景色是寫(xiě)好文章的基礎(chǔ)。其次在這一過(guò)程中,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力。導(dǎo)游詞是文字性的,它最終是通過(guò)導(dǎo)游的口頭表述出來(lái),因此導(dǎo)游可采取提問(wèn)、反問(wèn)等多種方式來(lái)組織文章。在教學(xué)中教師還可鼓勵(lì)學(xué)生模擬經(jīng)典景點(diǎn)導(dǎo)游詞的構(gòu)思,獨(dú)立創(chuàng)作屬于自己的導(dǎo)游詞。對(duì)高職學(xué)生進(jìn)行導(dǎo)游詞寫(xiě)作培養(yǎng)的過(guò)程中,教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)生做到“達(dá)”,即寫(xiě)出的文章用詞準(zhǔn)確、語(yǔ)句通暢,語(yǔ)篇融合統(tǒng)一。要達(dá)到語(yǔ)篇融合統(tǒng)一,不能一觸而就,尤其教師們面對(duì)的是英語(yǔ)程度不高的高職學(xué)生,教師需要花費(fèi)大量的課時(shí),從基礎(chǔ)做起,讓學(xué)生熟練掌握使用同義詞、上下義詞,反義詞等方法來(lái)擴(kuò)充學(xué)生旅游專業(yè)的詞匯量,讓學(xué)生書(shū)寫(xiě)完整地英文句子,從而再練習(xí)將句組合成語(yǔ)篇。
英語(yǔ)中的語(yǔ)篇連接手段相當(dāng)豐富,而學(xué)生們由于習(xí)慣了漢語(yǔ)的思維,在英語(yǔ)寫(xiě)作中不習(xí)慣使用銜接手段,因而學(xué)生們寫(xiě)出的導(dǎo)游詞跳躍性很大,文中主題句缺失或主體思想不明確,句與句之間缺少聯(lián)系,無(wú)照應(yīng),導(dǎo)致意義不連貫,致使游客聽(tīng)后不知所云,不能將景點(diǎn)和導(dǎo)游詞聯(lián)系起來(lái),因此在完成了句型寫(xiě)作練習(xí)后,還應(yīng)讓學(xué)生學(xué)習(xí)連詞,連接短語(yǔ)的用法,掌握代詞、指示詞等銜接手段。學(xué)會(huì)寫(xiě)主題句,從而使文章有機(jī)聯(lián)系在一起。
在翻譯中“雅”要求譯文優(yōu)美,在導(dǎo)游詞寫(xiě)作中同樣要求文章優(yōu)美流暢,條理清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),內(nèi)容充實(shí)。在教學(xué)中,教師們要擴(kuò)展學(xué)生的文化知識(shí),不僅要熟知當(dāng)?shù)厝宋、風(fēng)俗,作為英語(yǔ)導(dǎo)游,他們必須還要掌握說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人的基本生活習(xí)慣和語(yǔ)言習(xí)慣。只有學(xué)生們知識(shí)面豐富,知識(shí)量大,才能讓導(dǎo)游詞的內(nèi)容更加豐富,詳實(shí),只有對(duì)外國(guó)游客的語(yǔ)言習(xí)慣有所了解,才能正確使用英語(yǔ)詞匯、句型,讓寫(xiě)出的導(dǎo)游詞被游客們聽(tīng)懂接受,最終讓導(dǎo)游詞和景色融合為一體,讓游客們通過(guò)耳聽(tīng)導(dǎo)游詞,眼觀美景,充分感受到導(dǎo)游提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
總之,在英語(yǔ)導(dǎo)游詞的教學(xué)中,引入翻譯的“信、達(dá)、雅”標(biāo)準(zhǔn),是為了幫助教師們能從全局的角度把握導(dǎo)游詞教學(xué)。制定詳細(xì)的,階段性的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容,最終保證學(xué)生們?cè)谟邢薜恼n堂時(shí)間里,提高英語(yǔ)導(dǎo)游詞寫(xiě)作能力,能撰寫(xiě)出既忠實(shí)于景區(qū)美景、語(yǔ)篇流暢、語(yǔ)言優(yōu)美、知識(shí)量豐富,又能展現(xiàn)導(dǎo)游個(gè)性特點(diǎn)的優(yōu)秀導(dǎo)游詞。
參考文獻(xiàn):
[1]陳威,“母語(yǔ)思維對(duì)中國(guó)學(xué)生英文寫(xiě)作的影響與應(yīng)對(duì)策略”,《遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,2011年第3期。
[2]楊志忠,“旅游專業(yè)學(xué)生在英語(yǔ)導(dǎo)游詞寫(xiě)作中存在的問(wèn)題及相應(yīng)對(duì)策”,《職業(yè)教育研究》,2011.3。
[3]朱清萍,“英語(yǔ)教學(xué)的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象亟待解決”,《職業(yè)教學(xué)研究》,2005年第9期。
[4]張勤,“淺析導(dǎo)游講解在導(dǎo)游服務(wù)中的重要性”,《科技信息》,2011年23期。
【淺議英語(yǔ)導(dǎo)游詞教學(xué)中的信達(dá)雅的論文】相關(guān)文章:
淺議支架式教學(xué)在英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的運(yùn)用論文11-26
淺議英語(yǔ)論文03-30
淺議英語(yǔ)教學(xué)中的任務(wù)型教學(xué)06-12
淺議英語(yǔ)教學(xué)中“交流-互動(dòng)”模式03-16
淺議支架式教學(xué)在英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的運(yùn)用03-16
英語(yǔ)教學(xué)中的情論文11-22
淺議形成性評(píng)價(jià)在高職英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用03-20
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的提問(wèn)教學(xué)論文11-27