英語教學(xué)中融人跨文化意識(shí)的策略
論文摘要:語言與文化有著密不可分的關(guān)系,要學(xué)好一門語言,就必須掌握其目標(biāo)語所附著的文化。在英語教學(xué)中,不僅要求學(xué)生掌握語言基本知識(shí),同時(shí)還要結(jié)合日常的教學(xué)活動(dòng),提高學(xué)生的跨文化意識(shí)。文章粗略地提出了在英語教學(xué)過程中融人跨文化意識(shí)的若干策略,旨在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),幫助學(xué)習(xí)者更好地進(jìn)行語言學(xué)習(xí)。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:英語教學(xué) 融入 跨文化意識(shí)
跨文化知識(shí)的傳播對(duì)英語教學(xué)起到了至關(guān)重要的作用。實(shí)踐證明,沒有英語語言國(guó)家的文化作為基礎(chǔ)的英語教學(xué)是失敗的,學(xué)外語而不學(xué)其文化是徒勞之舉,在真正的交際中,無法順利地完成交際任務(wù)。因此,近年來,外語界對(duì)跨文化交際和外語教學(xué)關(guān)系的研究比以往更為深入,這說明了現(xiàn)代外語教學(xué),不再單純地拘泥于語音、詞匯,以及語法上的講解,而是注重語言背后的,以文化為底蘊(yùn)的各種知識(shí)的融人。但是,如何在英語教學(xué)過程中有效地融人跨文化意識(shí),并使學(xué)生充分理解兩國(guó)之間文化的異同,仍然是一個(gè)值得關(guān)注的課題?缥幕庾R(shí)應(yīng)該從英語學(xué)習(xí)的初期就逐漸滲透,本文僅限于討論在非英語專業(yè)的大學(xué)英語教學(xué)中,如何融入跨文化意識(shí)。
一、跨文化知識(shí)的匱乏給交際和學(xué)習(xí)帶來的問題
(一)跨文化知識(shí)的匱乏導(dǎo)致文化沖突的產(chǎn)生
《大學(xué)英語教學(xué)大綱》中明確指出,大學(xué)英語教學(xué)的目的是“培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定的聽、說、寫、譯能力,使他們能用英語交流信息。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)幫助學(xué)生打下扎實(shí)的語言基礎(chǔ),掌握良好的語言學(xué)習(xí)方法,提高文化素養(yǎng),以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要”。其中提到的用英語交流信息,必須由文化作為語言的基礎(chǔ)。一個(gè)人的英語水平的高低并不絕對(duì)取決于一個(gè)人的語言水平,文化知識(shí)的掌握同樣起到巨大的作用。例如,一個(gè)外國(guó)人學(xué)了地道的漢語以后對(duì)一個(gè)長(zhǎng)者說,“老頭,你今年幾歲了,”那位長(zhǎng)者肯定會(huì)生氣,盡管外國(guó)人語音很純正。作為中國(guó)人,我們很清楚地知道對(duì)長(zhǎng)者直呼“老頭”是非常不禮貌的,而“你今年幾歲了”也只能用于詢問孩子的年齡(劉潤(rùn)清,2004)。再比如,中國(guó)人打招呼時(shí)常常說,“你吃了嗎,”事實(shí)上,我們都知道我們并不真的關(guān)心對(duì)方是否吃過飯了,只是一個(gè)簡(jiǎn)單的招呼語。然而,如果直譯過去,外國(guó)人無疑會(huì)理解為,哦,對(duì)方要請(qǐng)我吃飯了。這都是文化知識(shí)的缺乏導(dǎo)致的誤會(huì)。
幾年前,中國(guó)人民大學(xué)的教授金正昆在百家講壇的禮儀課上曾經(jīng)說過,外國(guó)人喜歡用“you are so beautiful today”和女士打招呼,而中國(guó)是一個(gè)保守的國(guó)家,如果直譯過來,則可能會(huì)產(chǎn)生誤會(huì),所以,他就直接把這句話譯成,“你吃了嗎,”這樣的翻譯看似離譜,但卻符合兩個(gè)國(guó)家打招呼的習(xí)慣,讓雙方都不會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)?梢,跨文化知識(shí)的匱乏將成為導(dǎo)致文化沖突的一個(gè)重要原因。
(二)跨文化知識(shí)的匱乏有礙語言的學(xué)習(xí)
長(zhǎng)久以來,英語教學(xué)著重研究語言的語音、詞匯以及語法知識(shí)。然而,近年來,語言學(xué)家們?cè)絹碓秸J(rèn)識(shí)到了文化知識(shí)的重要性,把語言的學(xué)習(xí)看作是一種文化的學(xué)習(xí),是一種社會(huì)的行為,不能脫離文化而存在。中國(guó)與歐美國(guó)家在歷史發(fā)展、社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)與政治模式上都有很大的差別,生硬地將自己的文化強(qiáng)加于其他國(guó)家是愚昧的行為,因此,掌握目標(biāo)語國(guó)家的文化是學(xué)習(xí)目標(biāo)語的基礎(chǔ)。例如,“Achill es’heel”(致命弱點(diǎn)),“Pandor a’S box(潘多拉的盒子)等等,都是在特定的歷史背景下形成的,不知道其文化知識(shí),就很難真正理解它的意思。可見,跨文化知識(shí)的匱乏一定會(huì)阻礙語言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用。
二、在英語教學(xué)中融入跨文化意識(shí)的若干策略
除了在課文教學(xué)中介紹相關(guān)文化知識(shí)、在語言教學(xué)中進(jìn)行文化對(duì)比外,我們還可以采用以下策略培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。
(一)模擬情景交際場(chǎng)進(jìn)行文化滲透
在現(xiàn)有的教學(xué)條件下,為了讓學(xué)生能更好地鍛練口語,教師通常讓學(xué)生自編對(duì)話,分角色進(jìn)行對(duì)話,這種方式雖然古老,但容易操作。教師可以留意學(xué)生語言形式是否正確,運(yùn)用是否得當(dāng),對(duì)于學(xué)生所犯的不同錯(cuò)誤可以加以糾正,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到語法的錯(cuò)誤常?梢匀淌,而違反語言規(guī)則卻是不能容忍的(胡文仲,2006)。在實(shí)際對(duì)話中不但要確保語言的語音、詞匯、語法的正確,還要確保符合特定文化背景,不至于讓對(duì)方產(chǎn)生誤會(huì)。
在教學(xué)階段,如果有條件可以給學(xué)生提供錄像,讓學(xué)生切身體會(huì)英語國(guó)家人們的生活場(chǎng)景,了解文化知識(shí),在使用語言的時(shí)候?qū)W生就可以避免錯(cuò)誤,F(xiàn)在仍然比較流行的《六人行》以及最近很受年輕人歡迎的《越獄》,還有很多制作精美的動(dòng)畫片(如《籬笆墻外》),我們都可以截取其中的一部分來進(jìn)行分析講解,達(dá)到使學(xué)生了解英語國(guó)家文化的目的。
(二)鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)融人語言環(huán)境
常常有人說學(xué)習(xí)語言需要環(huán)境,沒有環(huán)境是學(xué)不好外語的,我國(guó)學(xué)生普遍認(rèn)為很難找到一個(gè)學(xué)習(xí)外語的語言環(huán)境。其實(shí),文學(xué)作品包羅萬象,自然是了解和掌握一個(gè)民族文化的最好的語言環(huán)境。文學(xué)作品會(huì)給學(xué)生們展示一個(gè)活生生的社會(huì),通過大量的閱讀,讀者會(huì)不自覺地了解另一個(gè)民族的文化習(xí)俗,對(duì)于許多詞匯意義的把握可以更加準(zhǔn)確,對(duì)文化的理解也就更加透徹、全面。文學(xué)作品的涉獵可以由淺人深,先閱讀一些童話故事、民間故事,然后再讀短篇小說等。另外,學(xué)生也可以根據(jù)個(gè)人的專業(yè),選擇相應(yīng)的讀物,拓寬知識(shí)面,盡可能地讓自己的英語與國(guó)際水平接軌。
從交際實(shí)踐上看,與操漢語的教師練習(xí)口語有很多弊端。比如,學(xué)生即使用錯(cuò)了單詞,教師也會(huì)因?yàn)橛邢嗤幕尘埃鲁鰧W(xué)生實(shí)際想表達(dá)什么意思,這樣不利于學(xué)生的學(xué)習(xí)。與外國(guó)人直接交流,能夠很快地進(jìn)入角色,特定的場(chǎng)合需要用什么特定的語言是在課堂上無法觀察到的。因此,要鼓勵(lì)學(xué)生與母語是英語的外國(guó)人多接觸,多進(jìn)行語言的交流、文化的溝通。目前,大學(xué)里雖然都配有外教,但是,學(xué)生由于口語較差,或者是因?yàn)闆]有自信心,還是很少主動(dòng)找機(jī)會(huì)和外國(guó)人直接接觸,更無法長(zhǎng)時(shí)間交流,導(dǎo)致學(xué)生口語水平停滯不前,甚至倒退。這就需要教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行心理上的疏導(dǎo),讓學(xué)生有自信,或者敢于嘗試,敢于面對(duì)困難,使學(xué)生能夠克服心理障礙,真正提高英語水平。
(三)中國(guó)文化的導(dǎo)入
在英語教學(xué)中,我們重視文化上的差異,了解和研究這種差異固然是好事,但是,我們不可以因此而認(rèn)為文化是西方的好,從而推崇西方文化,貶低并摒棄自己的文化。事實(shí)上,文化是沒有好壞之分,只存在差異,中國(guó)學(xué)生一定要認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),避免崇洋媚外。學(xué)習(xí)外語,要通曉外國(guó)的歷史、文化,但更要熟知我國(guó)的歷史、文化(劉潤(rùn)清,2004)。因此,中國(guó)文化知識(shí)的導(dǎo)入一樣至關(guān)重要。
在課堂教學(xué)中,常常會(huì)遇到一些由中國(guó)進(jìn)入西方的詞匯,這些詞匯被稱為“借詞”。例如,typhoon(臺(tái)風(fēng)),t ao(道),l yc he e(荔枝)等。還有一些詞雖然沒有中國(guó)漢語詞匯的影子,但其所代表的事物卻是中國(guó)獨(dú)有的,如Confucius(孔子),chopsticks(筷子),calligaphy(書法)等,還包括句子Long time no see(好久不見)。這些詞匯、旬子體現(xiàn)了中國(guó)的強(qiáng)大、中國(guó)文化對(duì)外國(guó)的影響。教師遇到這些詞匯的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)著重講解,突出中國(guó)文化的特色。因?yàn)檎Z言的學(xué)習(xí)也是一種文化的學(xué)習(xí),如果我們完全學(xué)習(xí)西方的文化,摒棄自己的文化,對(duì)本國(guó)文化則是一種沖擊。中國(guó)人學(xué)習(xí)英語的目的是與世界接軌,并不是背離自己的文化,所以應(yīng)該更好地發(fā)揚(yáng)本國(guó)文化,讓世界了解中國(guó)。
語言是記錄人類文化的重要工具,是人類文化的載體。正因?yàn)槿绱,語言與文化有著密不可分的關(guān)系,不能孤立地看待這二者。為了提高學(xué)生的跨文化意識(shí),首先要求學(xué)生了解文化對(duì)于語言學(xué)習(xí)的重要性,增強(qiáng)學(xué)生主動(dòng)涉獵文化知識(shí)的意識(shí),同時(shí),在教學(xué)過程中,教師要采取相應(yīng)的措施,讓學(xué)生積極參與課堂活動(dòng),并在閱讀和討論過程中學(xué)會(huì)汲取文化知識(shí),提高跨文化意識(shí),以達(dá)到成功地用目標(biāo)語交際的目的。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【英語教學(xué)中融人跨文化意識(shí)的策略】相關(guān)文章:
跨文化意識(shí)培養(yǎng)策略11-14
外語教學(xué)中跨文化意識(shí)培養(yǎng)的策略11-14
高職英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)的培養(yǎng)11-13
中專英語教學(xué)中跨文化意識(shí)培養(yǎng)11-13
大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)02-19
大學(xué)英語教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)02-19
論英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)03-03
- 相關(guān)推薦