- 相關(guān)推薦
英語六級歌謠和神話翻譯模擬練習(xí)題
遠在文字出現(xiàn)之前,歌謠跟口頭流傳的神話就已大量產(chǎn)生。中國的文學(xué)正是開始于此。不過,歌謠本是人們在生活中隨興而發(fā)的東西,上古時代也沒有保存和記載它們的方式,因此也就很快湮滅,不留痕跡。如今,我們只能從一些古書中推斷它們的存在。古書中記載了一些年代非常久遠的歌謠,但是大多出于后人的偽托,能夠斷定出處的歌謠要到《詩經(jīng)》里才能看見。從這點來看,古代神話對中國文學(xué)的影響更為顯著。
參考譯文:
Long before the emergence of the written word,ballads and myths, passed around by word of mouth,were widely popular.Chinese literature finds its origins in these traditions.However,ballads were what people improvised out of daily life,and due to lack of means to record and preserve them in ancient times,they quickly disappeared without leaving much of a trace.Today,we can only deduce their existence from ancient books,which recorded some time-honored ballads,though most of these are believed to be derivatives of later generations.Ballads in The Book of Songs are the earliest writings that can be dated.From this point of view,ancient mythology has had a greater influence on Chinese literature.
詞匯:
歌謠 ballad
隨興而發(fā) improvise
痕跡 trace
推斷 deduce
年代非常久遠的 time-honored
偽托 derivative
《詩經(jīng)》The Book of Songs
【英語六級歌謠和神話翻譯模擬練習(xí)題】相關(guān)文章:
英語六級翻譯模擬練習(xí)題:嫦娥奔月09-03
英語六級翻譯模擬練習(xí)題古文化街10-08
英語六級翻譯專項練習(xí)題02-12
英語六級翻譯模擬題201710-24
2017年大學(xué)英語六級翻譯模擬試題及答案09-22
英語六級的翻譯技巧08-13
英語六級翻譯技巧10-19