在英語教學中滲透文化教育
論文摘要:語言與文化密切相關(guān),學習英語語言,必須對英語國家的文化內(nèi)涵有一定的了解。針對英語教學的跨文化教學進行闡述,把語言知識教學和文化內(nèi)容相結(jié)合,使學生能夠充分認識并重視文化差異,從而真正提高語言綜合素質(zhì)。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:英語教學;文化意識;方法
語言是人類重要的交際工具。語言和文化密不可分,學習一門外語的過程,就是掌握一種新文化的過程。語言和文化互相影響、互相作用,語言是文化的一個方面,是文化的一部分,也是文化的載體,反映民族的文化現(xiàn)象;而文化的傳播需要借助于語言,文化是保證交際成功的重要因素,人類所有的知識和經(jīng)驗只能通過語言來描述、保存和傳播。因而語言的教學不僅包括語言知識的教學,而且包括文化知識的教學。當代美國語言學家克拉姆斯基說:“語言教學就是文化教學”。也就是指對學生進行跨文化(本國文化、外國文化)的教學活動,即在傳授語言知識的同時,向?qū)W生介紹相關(guān)文化背景知識。
一、英語教學中文化意識教育的重要性
英語是當今世界主要的國際通用語言之一,在許多場合起著交際橋梁的作用。在跨文化交際活動中,學習英語的重要性日益顯現(xiàn)。因此英語教學目標應該定位于培養(yǎng)學生掌握一定的英語基礎(chǔ)知識和基本技能,提高學生在實踐中應用英語的能力。然而由于傳統(tǒng)英語教學模式的影響,學生對英語國家的文化了解甚少,在實際英語交流中喜歡套用母語的思維方式和使用習慣去理解英語,很容易產(chǎn)生交流上的誤解和障礙。所以,在英語教學中加強對學生文化意識的培養(yǎng)顯得尤為重要。
《新大綱》明確指出:“英語教學的最終目的是培養(yǎng)學生掌握并運用所學到的語言知識,即書面或口頭方式進行交際的能力。而交際能力的提高既需要對所學語言知識的掌握,也要對語言使用國家的文化背景有所了解,注意中西文化差異”。在英語教學中,即使學習者正確使用語法、詞匯、改善其交流技巧,也不能保證學生課堂以外的現(xiàn)實世界中能夠準確地使用英語進行理解交流。文化意識的缺乏是造成這種現(xiàn)象的主要原因。在教學中不妨把文化教育融人到語言教學中去,使學生了解英美國家的文化傳統(tǒng)、風俗習慣、文學歷史等方面的知識,從而喚起他們對西方文化的興趣,進而產(chǎn)生對英語學習的興趣和對英語文化的理解。要培養(yǎng)學生運用英語的能力,首先要使他們掌握英語文化的基本知識,注意中西文化差異。因此,在教學中要注意以下幾點:
(一)詞匯差異
英漢詞匯的語義和文化內(nèi)涵的不同主要表現(xiàn)在概念意義和內(nèi)涵意義上。概念意義是一個詞的基本意義,是交際的核心因素,不正確理解詞的概念意義,就會引起交際沖突。如:漢語中“愛人”一詞是指自己的配偶(丈夫或妻子),而英語中“lover”一詞則指情人(情夫或情婦)。外國人向你介紹說:“Thisismylover.”按中國的習慣你可能理解為是對方的妻子,其實是對方的情人。你如把自己的妻子向?qū)Ψ浇榻B說:“Thisismylover.”西方人會誤認為是你的情人。詞的內(nèi)涵意義是超出概念意義以外的意義,往往與客觀事物的本性和特點有聯(lián)系。比如:在對待動物的態(tài)度上,如果用英語說漢語中的“走狗”為runningdog,這是不對的,因為大家都知道,西方人把狗視為朋友,表示“忠實”、“友好”、“可愛”等意,將它視為寵物,倍加愛護。在中國人眼里狗則是一個貶義詞,漢語中的“狗”常帶有“令人討厭、卑鄙”等貶義,常被用:“狗腿子”,“狗頭軍師”等。在英語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為,如:Youarealuckydog(你是一個幸運兒)。
(二)社會習俗的差異
中國人和西方人在信仰、習慣、生活方式等方面有很大不同,即文化不同,所以帶來不同文化的語言有很多。例如:中國人初次相識,習慣問對方:“How oldareyou?Whatareyoudoing?Whereraeyoufrom?”如果不加區(qū)分,對英美人隨意使用,人家會感到不可思意,會認為“It’snoneofyourbusiness.”f這不管你的事1。英美人問候為:“Hello”。中國人請客吃飯時,一般都準備了滿桌佳肴,不斷地勸客人享用,自己還謙虛:“沒什么菜,吃頓便飯,不成敬意。”同時多以主人為客人夾菜為禮。西方人會對此不解:明明這么多菜,卻說沒什么菜,這不是實事求是的行為;而他們請客吃飯,菜肴特別簡單,經(jīng)常以數(shù)量不多的蔬菜為上等菜,勸客僅僅說:“Helpyourself,please.”吃喝自便。人們接受禮物時表達自己態(tài)度的差異:一般中國人不會當著送禮物人的面打開禮物,且說:“讓你破費了”等;而外國人往往會當面撤開禮物并高興地向人連聲稱謝“Thankyou.Ireally appreciateit.”。如果在學習外語時,只注意語言表層的意思,而忽略其深層的文化因素,就會引起誤會和矛盾,甚至造成沖突。由語法、詞匯等引起的錯誤,可以被諒解和接受,但如果違反了語用規(guī)則,詢問和探聽對方的隱私,如年齡、收入等,就很可能引起對方反感,甚至破壞與對方的關(guān)系。
(三)體態(tài)語的差異
文化差異在文化交際中常常被視為干擾源,許多時候會導致交際上的失誤。其中最為突出的文化障礙因素之一就是非言語行為——體態(tài)語。中西方有各自的文化背景,在歷史發(fā)展的過程中形成了各自的價值觀和行為模式,對體態(tài)語的表現(xiàn)形式和理解就不盡相同。如:中國人召喚他人走近時常用手心向下,手指向內(nèi)連續(xù)彎曲的手勢,這種手勢在英語中是在使喚小動物走近時用的,召喚他人走近。外國人使用四指彎曲食指向內(nèi)勾動的手勢,這一動作很像中國人喚狗的手勢,對中國人來說不容易接受。所以我們在跨文化交際時,首先要了解雙方的文化特點、民族心理和習慣,對體態(tài)語在中西文化中的禮貌規(guī)范,要“人國問禁,入鄉(xiāng)問俗”。
中西文化存在的差異遠不止這些,但從以上例子可以看出,即使學生把單詞、語法都掌握得非常好,如果對西方文化中特有的事物缺乏認識,還是會產(chǎn)生理解的偏差。因此在英語教學過程中,絕不能忽視其所在的文化語境。
二、文化教育的方法
英國應用語言學家S.PitCorder主張,教師的任務不是教學生說什么或做什么,而是教學生怎么說或怎么做。這就要求教師不僅要有雙重的語言知識,且要具備雙重的文化知識。這樣才能在課堂教學中更好地啟發(fā)、引導學生,調(diào)動學生的積極性。
(一)了解外國藝術(shù)、歷史和風土人情
可以通過收看影片、幻燈等資料給學生直觀的感受,使學生同時獲得視覺和聽覺的雙重沖擊,讓學生閱讀體現(xiàn)外國文化的書籍,組織英語專題講座,開展課外等活動給學生創(chuàng)造一個英語文化的學習和交流的環(huán)境,都對提高學生的跨文化交際能力有很大的幫助,使學生對英語形成耳濡目染。
教師還可以經(jīng)常以“問卷調(diào)查”的方式了解學生對英美文化的掌握情況,從而做到有的放矢地清除學生在跨文化交際方面存在的障礙。
(二)擴充知識,加強中西文化差異的對比
對比法是跨文化語言交際教學中的極為重要的手段。“有比較才有鑒別”,只有通過對比才能發(fā)現(xiàn)學生母語和英語語言結(jié)構(gòu)與文化之間的差異,從而獲得一種跨文化交際的文化敏感性。例如:在教學中出現(xiàn)有關(guān)“Christmas”的文化知識,就把其與中國的“春節(jié)”加以比較,并啟發(fā)學生發(fā)表意見,學生就發(fā)言踴躍,從而既達到了讓學生練習聽說的目的,也使學生對圣誕節(jié)有了較深的理解。
將中西文化在稱呼、介紹、感謝、謙虛、贊揚、節(jié)日、表示關(guān)心和價值關(guān)念等方面的差異自然地滲透到英語學習中,并隨時進行總結(jié)歸納。
中西文化差異存在于生活的方方面面,必須處處留心,認真觀察對比,只有掌握好所學語言國家的文化特征,才能在交際中準確的把握分寸,言語行為得體。
總之,新的歷史條件對英語教師和英語教學都提出了新的要求。在文化交流全球化的背景下,新的教學方法和手段不斷涌現(xiàn)。英語教師面臨更多的挑戰(zhàn)和機遇。我們應該盡陜調(diào)整教學思路,提高自身文化修養(yǎng),改進教學方法,在教學過程中,把握時代發(fā)展的脈搏,除了讓學生熟練掌握語言知識外,還必須加強西方文化和本土文化在語言教學中的導人,增強學生的文化敏感眭,盡量消除語言溝通的文化差異,如此才能真正改善教師的教學效果,消解學生的跨文化交流障礙,提高學生的文化修養(yǎng),提高學生的語言運用能力,最終達到自如地進行跨文化交流的目的。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【在英語教學中滲透文化教育】相關(guān)文章:
英語教學中滲透文化意識02-19
大學英語教學中的文化滲透11-15
英語教學中的文化意識滲透01-18
語言意識在英語教學中的滲透02-19
淺談英語教學中的文化教育論文03-17
談語言意識在英語教學中的滲透02-21
談英語教學中如何滲透美育03-05
行為理論在英語教學中的滲透和運用02-21
- 相關(guān)推薦