試論漢語教學(xué)與移情理論
[論文摘要]移情能力培養(yǎng)是國際漢語教學(xué)和美育實踐的契合點,對于推動國際漢語教學(xué)走向豐富和深入作用巨大。自覺移情是國際漢語學(xué)習(xí)者策略、文化意識培養(yǎng)和發(fā)展的前提和重要保障!秶H漢語教學(xué)通用課程大綱》體現(xiàn)著這一理念向?qū)嵺`的展開。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
[論文關(guān)鍵詞]國際漢語教學(xué);移情;《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》;策略;文化意識
引言
國際漢語教學(xué)(亦稱漢語作為外語教學(xué),TeachingofChineseasaForeign Language)于2005年進入發(fā)展新時期。“以首屆‘世界漢語大會’的召開為契機,我國的對外漢語教學(xué)在繼續(xù)深人做好來華留學(xué)生漢語教學(xué)工作的同時,開始把目光轉(zhuǎn)向漢語國際推廣。這在我國對外漢語教學(xué)發(fā)展史上是一個歷史的轉(zhuǎn)折點,是里程碑式的轉(zhuǎn)變。與此相應(yīng),中國國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(以下簡稱“國家漢辦”)組織研制了《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》(以下簡稱《大綱》),并于2008年3月頒布。與以往綱要如《漢語水平等級標(biāo)準(zhǔn)與語法等級大綱》(國家漢辦,1996)、《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語教學(xué)大綱》(國家漢辦,2001)相比較,《大綱》首次將“策略”和“文化意識’’(與“語言知識”和“語言技能”一道)作為構(gòu)成語言綜合運用能力的基本構(gòu)件提出,并加以分級描述和舉例說明,一定程度上扭轉(zhuǎn)了以往大綱中偏重語言內(nèi)容界定,缺乏對語言功能和文化內(nèi)容具體描述的偏頗,對國際漢語推廣起到了極大的指針和推助作用。
國際漢語教學(xué)中的審美教育既要符合對外漢語教育規(guī)律,又要遵循審美教育規(guī)律,而移情理論正是這二者的重要契合點之一。本文在扼要梳理移情理論發(fā)展脈絡(luò),闡明其在國際漢語教學(xué)中的重要地位的基礎(chǔ)上,從《大綱》中集中凝聚美育理念的“策略”和“文化意識”這兩個重要構(gòu)件人手,探討它們與移情能力培養(yǎng)的內(nèi)在關(guān)聯(lián),以期對《大綱》日臻完善,對國際漢語教學(xué)中的審美教育走向豐富和深入有所裨益。
一、移情理論的基本歷史發(fā)展
移情(Einfuhlund德文,Empathy英文),是人類在長期社會活動中被肯定下來的審美意識活動,是“直觀與情感直接結(jié)合從而使知覺表象與情感相融合的過程。當(dāng)我們聚精會神地觀照審美對象時,就會產(chǎn)生把我們的生命和情趣注入到對象中、使對象顯示出情感色彩的現(xiàn)象”。
這一概念較早由德國美學(xué)家R.費肖爾(1847—1933)提出,其后德國心理學(xué)家K.格羅斯(1861—1946)從心理學(xué)的生物進化論觀點出發(fā),認(rèn)為移情是一種內(nèi)模仿活動。英國美學(xué)家V.李(1856—1935)也提出了移情概念,她認(rèn)為移情現(xiàn)象是自身對經(jīng)驗的反省,并認(rèn)為移情作用是長期的觀念、情緒和意識累積而形成的心理過程。德國美學(xué)家J.伏爾凱特(1848—1930)認(rèn)為,移情是一種富有獨創(chuàng)性的心靈活動,知覺與情感內(nèi)容的融合是由無意識心理過程完成的。移情學(xué)說的主要代表人為德國美學(xué)家T.李普斯(185l一1941)。他在其《美學(xué)》一書中指出,美的價值是一種客觀化的自我價值感,而移情是審美欣賞的基本前提,移情可主要區(qū)分為四種類型:其一,一般的統(tǒng)覺移情,給普通對象的形式以生命;其二,經(jīng)驗的或自然的移情,使自然對象擬人化;其三,氛圍移情,使色彩富于性格特征,使音樂富于表現(xiàn)力;其四,生物感情表現(xiàn)的移情,如把人物的外貌作為其內(nèi)心生命的表征,使人的音容笑貌充滿意蘊。
20世紀(jì)初,西方心理分析學(xué)派將移情引入臨床治療,將其視為在精神分析治療中,病人把對給他以重要影響的人(如父母等)的情感轉(zhuǎn)移到治療者身上的一種心理過程。20世紀(jì)中葉,美國心理治療學(xué)家C.羅杰斯(1902—1987)在其創(chuàng)建的一種人本主義心理治療方法——患者中心療法(cli—ent—centeredtherapy)中,引入“移情理解”(em—pathicunderstanding)這個關(guān)鍵術(shù)語,指“咨詢者深入了解和設(shè)身處地地體會受輔者的內(nèi)心世界。”移情理論在心理治療領(lǐng)域的實踐應(yīng)用向著愈加深廣的領(lǐng)域展開。
法國哲學(xué)家梅洛一龐蒂(1908—1961)將“習(xí)慣性身體”(habitualbody)這個術(shù)語引入移情研究,他認(rèn)為:“最完整的體驗為自身提供習(xí)慣性身體,是一種內(nèi)在必要性。”習(xí)慣身體在感知過程中起著穩(wěn)定的作用,而“每件事情發(fā)生時,只有好像他人的意圖會經(jīng)歷我的身體,或我的意圖能夠經(jīng)歷他的身體時,才可能有溝通”。
言之,我們的話語或姿勢的意義,不是被賦予的,而是被理解或領(lǐng)會的,意義出現(xiàn)在對方認(rèn)知到自己情感的時候。這就為交際找到了內(nèi)在的依據(jù),即要逐漸意識到他人從自身的視角希望別人怎樣對待他們,承認(rèn)差異,并努力移情,尊重他人平等、又有著諸多不同的人性。臨近世紀(jì)之交,美國神經(jīng)生物學(xué)家達馬西歐(1944一)在其《感覺發(fā)生的事情:意識形成中的身體與情感》中,以諸多實證作出歸納:“意識始于我們或看或聽或觸摸時感覺到發(fā)生的事情……它是我們生命有機體內(nèi)部伴隨視覺、聽覺、觸覺以及內(nèi)心任何形象形成的一種感覺。這也從實證角度支持了龐蒂的論述。
二、國際漢語教學(xué)中的移情問題
情感因素在國際漢語教學(xué)中起著極其重要的作用,在一定意義上說,其作用在認(rèn)知因素之上,是啟動后者的“點火機”。一般認(rèn)為,個體情感因素主要包括學(xué)習(xí)動機、態(tài)度和性格三個層面,而移情與這三者之間的關(guān)系又是密不可分的。
蘭伯特和加德納將學(xué)習(xí)動機分為融合型動機(integrativemotivation)和工具型動機(instru—mentalmotivation)。前者主要指跟目的語社團直接進行交際,與目的語文化有更多的接觸。后者主要是指把第二語言用作工具的實際目的,如查閱資料、改善自己的社會地位等。相比較而言,前者動機更為強烈,學(xué)習(xí)效果也更大。兩類主要動機均離不開移情,移情是促成動機形成的前提和保障。原因在于語言是達成移情的主要手段,在語言交際過程中雙方都要不斷做出假設(shè),不斷揣摩對方輸入信息所表達的真實意思以及將要輸入什么信息,同時還要時刻推測自己輸出信息是否為對方理解。此間,假設(shè)和判斷中的移情無處不在。就運用第二語言交際而言,除了個體認(rèn)知和情感上的差異外,更有雙方在文化上的差異。這就更加要求交際雙方自覺地轉(zhuǎn)換立場,有意識地超越各自文化固有框架模式,自覺運用有效的移情手段來體驗、理解、領(lǐng)悟?qū)Ψ轿幕町悾㈦p向協(xié)調(diào)、雙向互饋的交往機制,不斷接近學(xué)習(xí)動機。
學(xué)習(xí)態(tài)度是構(gòu)成動機的主要因素之一。大體上可分為積極態(tài)度、一般態(tài)度和消極態(tài)度三種。持積極態(tài)度學(xué)習(xí)者多因為較強內(nèi)部動機支撐,表現(xiàn)為自覺、主動地學(xué)習(xí),并且對學(xué)習(xí)本身有濃厚的興趣。持一般態(tài)度者,多因為外部因素影響而改變原有態(tài)度,僅要求把語言課程當(dāng)作一般的任務(wù)完成,缺乏學(xué)習(xí)的主動性、熱情和興趣。持消極態(tài)度者,往往是因外界壓力被迫學(xué)習(xí),既無學(xué)習(xí)自覺要求,又無學(xué)習(xí)興趣,抵觸情緒強,一有機會就選擇放棄。移情培養(yǎng)是不斷激發(fā)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生新的、更為持久的學(xué)習(xí)動機,改善學(xué)習(xí)態(tài)度的重要動力支撐。這是因為,外語學(xué)習(xí)最根本動力是交際的訴求,而移情正是交際心理的核心所在。通過移情,積極態(tài)度者更加堅定、豐富和深化自己的學(xué)習(xí)目標(biāo),一般態(tài)度者和消極態(tài)度者則可以激發(fā)出新的學(xué)習(xí)樂趣和熱情,繼而使找到新的學(xué)習(xí)目標(biāo)成為可能。
性格特征對外語習(xí)得影響甚大,此間,自我對移情的影響和移情對“語言自我”的塑造緊密交織。掌握一種新的語言,建立新的語言自我,不僅因為涉及到對自身的評價而影響到自尊心問題,而且勢必影響到學(xué)習(xí)者性格的其他方面。目的語的特殊詞匯、語法結(jié)構(gòu)和表達方式,對不善于移情的學(xué)習(xí)者來說是難于接受的。這就需要學(xué)習(xí)者的策略有足夠的靈活性,拆除那些影響交流得以順利進行的心理、文化屏障,勇于嘗試、接受新事物。另一方面,“我們通過相互的語言耦合(coupling)開展生活,不是因為語言允許我們展示自己,而是因為我們通過語言在同他人一道帶來的持續(xù)不斷的形成過程中構(gòu)造自己。我們在這個共生共存的耦合中找到自己,這個自己不是先前就存在的參照物,也不是起源,而是我們同他人一道締造的語言世界形成過程中持續(xù)的轉(zhuǎn)變。”
三、國際漢語教學(xué)中的移情能力培養(yǎng)
移情能力培養(yǎng)是國際漢語教學(xué)的重要一環(huán),但在以往的教學(xué)實踐中多被忽略,究其原因,與其在教學(xué)過程中多以潛在的心理活動形式存在密切相關(guān)。
《大綱》首先明確了國際漢語教學(xué)的總目標(biāo),即“使學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語語言知識與技能的同時,進一步強化學(xué)習(xí)目的,培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)與合作學(xué)習(xí)能力,形成有效的學(xué)習(xí)策略,最終具備語言綜合能力。”,并進一步闡明語言綜合能力的內(nèi)涵,即“由語言知識、語言技能、策略、文化意識四方面內(nèi)容組成。其中,語言知識和語言技能是語言綜合運用能力的基礎(chǔ);策略是提高效率,促進學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)和發(fā)展自我能力的重要條件;文化意識則是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者具備國際視野和多元文化意識,更得體地運用語言的必備元素。”這就將隱性滲透于國際漢語語言知識學(xué)習(xí)、語言技能掌握中的“策略”和“文化意識”凸現(xiàn)出來,而移情能力培養(yǎng)又正是富集于這兩部分內(nèi)容之中。
在接續(xù)的表述中,移情能力培養(yǎng)又具體從以下三個方面顯現(xiàn)而出:
首先,“跨文化意識”和“國際視野”是貫穿各級培養(yǎng)目標(biāo)的主旨。
《大綱》在分級目標(biāo)描述中指出:國際漢語一級應(yīng)“開始了解中國的文化知識,開始具有初步的跨文化意識和國際視野。”;國際漢語二級應(yīng)“開始了解中國文化知識,具有初步的跨文化意識和國際視野。”;國際漢語三級應(yīng)“了解簡單的中國文化知識,具有一般跨文化意識和國際視野。”;國際漢語四級應(yīng)“了解中國文化中基本的文化知識,具有基本的跨文化意識和國際視野。”;國際漢語五級應(yīng)“比較深入地了解中國的文化知識,具有跨文化意識和國際視野。”
在接續(xù)的具體描述中,跨文化意識又分如下層次展開:一級應(yīng)“1.開始思考有關(guān)中國文化和所在國文化的共性和差異2.通過學(xué)習(xí)中國文化,開始理解培養(yǎng)跨文化意識的重要性。”;二級應(yīng)“1.初步思考有關(guān)中國文化和所在國文化的共性和差異2.通過學(xué)習(xí)中國文化,進一步理解跨文化意識的重要性3.通過對所在國文化與中國文化的對比,開始對所在國某些文化現(xiàn)象進行初步的客觀思考。”;三級應(yīng)“1.初步了解有關(guān)中國文化所在國文化的共性和差異2.通過學(xué)習(xí)中國文化,開始初步培養(yǎng)自身的跨文化意識3.通過對所在國文化和中國文化的對比,開始對所在國文化習(xí)俗和思維習(xí)慣進行客觀評價。”;四級應(yīng)“1.基本了解有關(guān)中國文化和所在國文化的共性和差異2.通過學(xué)習(xí)中國文化,進一步培養(yǎng)跨文化意識3.通過對所在國文化與漢語文化的對比,加深對所在國文化習(xí)俗和思維習(xí)慣的客觀認(rèn)識。”;五級應(yīng)“1.了解有關(guān)中國文化和所在國文化的共性和差異2.通過學(xué)習(xí)中國文化,培養(yǎng)跨文化意識3.通過對所在國文化與漢語文化的對比,加深對所在國文化習(xí)俗和思維習(xí)慣的客觀認(rèn)識。”
分析上述展開層次,體驗和思考中國文化,是外國學(xué)習(xí)者移情培養(yǎng)的開端,通過移情,比較中國文化和所在國文化的差異和共性,外國學(xué)習(xí)者得以領(lǐng)會和理解在其自身文化世界里接觸不到、或相對陌生的感受,同時對本國文化產(chǎn)生更為豐富和深入的理解和認(rèn)知。反復(fù)經(jīng)歷這一體驗、認(rèn)知過程,“國際視野”在各級中均強調(diào)的“具有世界公民意識”,也當(dāng)水到渠成。
其次,5種策略體現(xiàn)移情能力培養(yǎng)的不同側(cè)面建構(gòu)!洞缶V》策略范疇分為情感策略、學(xué)習(xí)策略、交際策略、資源策略和跨學(xué)科策略五個方面。情感策略,如“初步培養(yǎng)學(xué)習(xí)漢語的愿望和興趣”、“愿意主動使用漢語交流與表達”、“對漢語、中國文化以及世界文化有積極的情感”、“在漢語交流中能理解并尊重他人的情感”等,體現(xiàn)著對學(xué)習(xí)者自身學(xué)習(xí)態(tài)度,和自覺移情能力遞進發(fā)展的培養(yǎng)觀念。
學(xué)習(xí)策略、交際策略和資源策略,體現(xiàn)著學(xué)習(xí)者應(yīng)如何運用多種移情手段、途徑以有效獲取信息,促成情感策略的養(yǎng)成與發(fā)展。以交際策略為例,從一級“觀察他人的動作并學(xué)會模仿”,N-級“借助手勢和表情等非語言手段提高語言交際能力”,到三級“在教師的指導(dǎo)下,體驗遵守漢語交際的基本禮儀”,又到四級“在真實交際中學(xué)習(xí)遵守漢語交際的基本禮儀”,再到五級“真實交際中逐漸注意并遵守漢語交際的基本禮儀”。此間,學(xué)習(xí)者借助各種語言和非語言手段觀察、揣摩、體驗對方的行動與情感變化,同時完成對新的“語言自我”的動態(tài)建構(gòu)。
跨學(xué)科策略尤其體現(xiàn)著移情能力,與以語言能力為核心的綜合能力培養(yǎng)的緊密關(guān)聯(lián)?鐚W(xué)科范圍根據(jù)級別不同,分別包括:一級“音樂、美術(shù)、歷史、民俗”;二級“歷史、民俗、藝術(shù)”;三級“歷史、藝術(shù)、民俗”;四級“歷史、藝術(shù)、民俗、地理、政治、經(jīng)濟、交通等”;五級“歷史、藝術(shù)、民俗、地理、政治、經(jīng)濟、交通、文學(xué)、哲學(xué)等”。滲透其問的這種跨學(xué)科移情,一方面可以讓外國學(xué)習(xí)者意識到他們自身文化中的具體體驗(embodiedexperi—ence),另一方面,能夠?qū)⑺麄兩眢w界限轉(zhuǎn)化成引出對中國文化感覺的形式,并最終能夠?qū)χ袊幕母杏X賦予形式,以使自身行為逐漸適應(yīng)中國文化。此外,我們還應(yīng)看到伴隨著跨學(xué)科移情的,是創(chuàng)造性思維的活動。移情作為審美發(fā)生的前提,它既意味著審美感受在效果與方式上的遷移,也同時意味著創(chuàng)造或某種創(chuàng)造性思維邏輯的成立。
第三,建議表、舉例表、示范列表體現(xiàn)移情能力培養(yǎng)的針對性和實用性!洞缶V》除了對課程目標(biāo)和學(xué)習(xí)者所應(yīng)具備的策略、文化意識進行了分級分類描述外,還提供了《漢語教學(xué)話題及內(nèi)容建議表》、《漢語教學(xué)話題及內(nèi)容舉例表》、中國文化題材及文化任務(wù)舉例表》等具有實用參考價值的附錄。
以《中國文化題材及文化任務(wù)舉例表》為例,“風(fēng)俗禮儀”和“音樂、舞蹈繪畫”題材貫穿各級文化題材及文化任務(wù)舉例列表,是這一舉例表的重心。風(fēng)俗禮儀根據(jù)級別不同,分為不同的學(xué)習(xí)任務(wù):如“初步了解中國人見面時的禮節(jié)”、“了解中國人告別時的禮節(jié)”、“了解一些著名旅游景點的風(fēng)俗習(xí)慣”等,均有著較強的呈示性,方便學(xué)生課堂內(nèi)外交際操練和應(yīng)用。其問,“了解中國目前的黃金周及其帶來的社會影響”這個任務(wù),則充分體現(xiàn)出針對國際漢語教學(xué)從專業(yè)化日益走向大眾化、普及型和應(yīng)用型發(fā)展趨勢。“音樂、舞蹈、繪畫”同樣根據(jù)級別不同,分為不同的學(xué)習(xí)任務(wù):如“了解中國獨特的音樂以及它的簡單分類”、“了解一些常見的民族樂器并能識別它們的樂聲”、“了解中國現(xiàn)代比較流行的舞蹈形式”、“了解中國畫的一些藝術(shù)特征”等,同時均伴有跨文化交際思考問題舉例,以啟發(fā)學(xué)生將諸多具體的藝術(shù)體驗上升到跨文化理性思考。
結(jié)語
時值21世紀(jì)初,國際漢語教學(xué)中的美育研究與實踐尚處于拓荒階段,而移情問題是這一交叉領(lǐng)域的重要一環(huán),對于推動國際漢語教學(xué)和研究走向豐富與深入作用巨大。它是國際漢語學(xué)習(xí)者策略、文化意識培養(yǎng)和發(fā)展的前提和重要保障,同時,良好的文化意識和有效策略又會促進自覺移情的培養(yǎng)!秶H漢語教學(xué)通用課程大綱》的頒布,體現(xiàn)著這一理念的實踐展開,但同時我們還應(yīng)看到,這一理念在國際漢語師資培養(yǎng)、國際漢語教材和國際漢語課程設(shè)置等環(huán)節(jié)的實施,尚存在諸多矛盾和缺陷。國際漢語教學(xué)中的美育研究與實踐任重道遠。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【試論漢語教學(xué)與移情理論】相關(guān)文章:
對外漢語教學(xué)模式的理論與應(yīng)用12-02
試論體驗教學(xué)理論的教學(xué)活動設(shè)計研究03-27
試論對比教學(xué)法在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用11-19
試論二語習(xí)得理論對日語語法教學(xué)的認(rèn)識02-22
試論目的語環(huán)境優(yōu)勢在對漢語教學(xué)中的重要性12-07
試論潛在課程在高校對外漢語教學(xué)中的開發(fā)與利用01-15
試論誘思探究教學(xué)理論在高中語文教學(xué)中的運用11-18
- 相關(guān)推薦